Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "составления мирного" на французский

И с нетерпением жду, составления мирного договора.
Et je suis impatient de faire la paix avec vous.

Другие результаты

Если же женщины привлекаются к мирному процессу на раннем этапе, особенно при составлении мирного соглашения или новой конституции, их интересы будут обдуманы и отражены в программных установках.
Si les femmes sont associées dès le début au processus de paix, en particulier si elles participent à la rédaction de l'accord de paix ou d'une nouvelle constitution, leurs intérêts seront pris en considération et inscrits à l'ordre du jour.
Как правило, при составлении мирных соглашений используются нейтральные с гендерной точки зрения формулировки, т.е. предположительно в равной степени относящиеся к женщинам и мужчинам в данном обществе и одинаково подходящие для обоих полов8.
Les accords de paix sont généralement rédigés dans un langage neutre, c'est-à-dire qu'ils sont censés s'appliquer et correspondre également aux besoins et priorités des femmes comme des hommes au sein de la société considérée.
Кроме того, министры призвали стороны завершить согласование базовых принципов и приступить к составлению проекта всеобъемлющего мирного соглашения.
Ils ont en outre invité les parties à finaliser les Principes de base et à commencer à rédiger un accord global de paix.
Мы призываем стороны предпринять совместно с Сопредседателями Минской группы ОБСЕ усилия с целью завершения согласования базовых принципов урегулирования в ближайшие месяцы и затем приступить к составлению проекта всеобъемлющего мирного соглашения на этой согласованной основе.
Nous engageons les parties à collaborer avec les Coprésidents à la mise au point définitive des Principes fondamentaux au cours des prochains mois et à entreprendre par la suite de rédiger un règlement de paix complet, comme prévu dans les principes convenus.
Кроме того, сторонам было рекомендовано немедленно отвести снайперов из зоны конфликта, активизировать усилия по завершению согласования базовых принципов и приступить к составлению проекта всеобъемлющего мирного соглашения.
Les parties ont également été encouragées à retirer leurs tireurs d'élite de la région en conflit, à intensifier leurs efforts en vue de développer les Principes de base et de commencer à élaborer un accord global de paix.
Последние события, в том числе прогресс по основным компонентам мирного процесса, касающимся составления проекта конституции и будущего двух армий, дают мне основания для некоторого оптимизма.
Telle qu'elle a évolué dernièrement, la situation me donne quelques raisons d'être optimiste, compte tenu des progrès enregistrés dans les principales composantes du processus de paix, qui concernent la rédaction de la Constitution et les discussions sur l'avenir des deux armées.
Эти принципы были составлены в русле широкого исследования успехов и неудач механизмов автономии в Южной Азии и участи мирных соглашений в субрегионе.
Ces principes avaient été élaborés à la suite d'une vaste étude sur les réussites et les échecs des arrangements d'autonomie en Asie du Sud et le sort des accords de paix dans la sous-région.
Его деятельность по наблюдению и составлению отчетов о положении в области прав человека в стране также внесла важный вклад в мирный процесс.
La surveillance qu'il exerce sur la situation des droits de l'homme dans le pays et ses rapports sur ce sujet ont également apporté une importante contribution au processus de paix.
В 2008 году он будет работать над составлением пособия для посредников и участников мирных переговоров.
En 2008, il travaillera à l'élaboration d'un manuel destiné aux médiateurs et aux négociateurs qui participent aux processus de paix.
До начала мирных переговоров было практически невозможно заниматься составлением карт минных полей, разминированием, укреплением потенциала в области разминирования и даже оповещением населения о минной опасности.
Avant le début des négociations de paix, il était pratiquement impossible de procéder au relevé des mines, au déminage, à la création de capacités dans ce domaine, voire même à des activités de sensibilisation au danger des mines.
Я хотел бы также обратиться к Комитету, учрежденному резолюцией 751, ускорить в сотрудничестве с канцелярией Специального представителя Генерального секретаря работу по составлению перечня лиц, выступающих против мирного процесса в Сомали.
C'est le lieu également d'exhorter le comité 751 du Conseil de sécurité à accélérer ses travaux en collaboration avec le bureau du Représentant spécial du Secrétaire général, pour établir la liste des individus qui s'opposent au processus de paix en Somalie.
С учетом жизненной необходимости составления документа, имеющего для будущего курса страны столь основополагающее значение, нам понятен занятый народом Непала осмотрительный подход, пока он прочно опирается на мирный политический диалог.
Étant donné l'importance vitale de la rédaction d'un document aussi fondamental pour l'avenir du pays, nous comprenons que le peuple népalais ait décidé d'adopter une approche prudente, à condition que celle-ci repose sur un dialogue politique pacifique.
Премьер-министр Пушпа Камал Дахал «Прачанда» определяет три приоритетных задачи возглавляемого им правительства следующим образом: завершение мирного процесса, обеспечение составления проекта новой конституции и достижение быстрого экономического роста.
Le Premier Ministre Pushpa Kamal Dahal « Prachanda » a décrit les trois priorités du Gouvernement à la tête duquel il se trouve : achever le processus de paix; assurer la rédaction d'une nouvelle constitution; mener rapidement à bien les progrès économiques.
На своем учредительном заседании 8 ноября Международная рабочая группа приняла свои правила и процедуры и обсудила проект «дорожной карты» для нового этапа мирного процесса, составленный на основе резолюции 1633.
À sa première réunion, le 8 novembre, le Groupe de travail international a adopté son règlement intérieur et examiné un projet de feuille de route pour la nouvelle phase du processus de paix fondé sur la résolution 1633.
Это еще одно наглядное свидетельство обостряющейся напряженности в отношениях между политическими партиями, которая может помешать завершению мирного процесса и составлению конституции.
C'est le signe de tensions plus vives entre les partis qui peuvent compromettre le processus de paix et la rédaction de la constitution.
ЮНИФЕМ оказывал содействие женским группам в составлении общих программ деятельности по воздействию на мирные процессы в Бурунди, Гватемале, Дарфуре, Руанде, Судане и Уганде, а также на израильско-палестинский конфликт.
UNIFEM a aidé des groupes de femmes à définir des programmes communs pour peser sur les processus de paix au Burundi, au Darfour, au Guatemala, en Ouganda, au Rwanda et au Soudan et dans le cadre du conflit israélo-palestinien.
Поддержка посредников в интересах мирного урегулирования международных споров, включая составление проектов меморандумов о понимании) и разработку планов урегулирования.
Appui aux médiations visant un règlement pacifique de différends internationaux, avec notamment la rédaction de mémorandums d'accord et la préparation de plans de règlement.
В рамках мирного процесса КСПМП была образована Межучрежденческая техническая рабочая группа по предполагаемым внесудебным убийствам с целью рассмотрения различных списков инцидентов, составленных группами, находящимися в стране и за ее пределами.
Dans le cadre du processus de paix, le Bureau du Conseiller présidentiel pour le processus de paix a réuni le Groupe de travail technique interinstitutions sur les exécutions extrajudiciaires alléguées pour examiner les différentes listes d'incidents établies par des groupes à l'intérieur et hors du pays.
Необходимо активизировать и удвоить усилия, с тем чтобы мирный процесс мог продвигаться вперед в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций по этому вопросу, составленным «четверкой» планом «дорожная карта» и международным правом.
Il est nécessaire de redoubler d'efforts pour faire progresser le processus de paix conformément aux résolutions pertinentes des Nations Unies, à la Feuille de route du Quatuor et au droit international.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 82 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo