Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: сохранять спокойствие
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сохранять" на французский

maintenir
rester
conserver
préserver
garder
demeurer
continuer
protéger
enregistrer
sauvegarder
sauver
entretenir
retenir
détenir
stocker
réserver

Предложения

Государства должны стремиться сохранять достигнутый ими уровень защиты окружающей среды.
Les États doivent s'employer à maintenir le niveau de protection de l'environnement qu'ils ont atteint.
Правительство обязано сохранять территориальную целостность государства и обеспечивать соблюдение принципов Конституции.
Il est tenu de maintenir l'intégrité territoriale de l'État et de défendre les principes inscrits dans la Constitution.
Однако мы должны сохранять длительность и не терять темпы.
Mais nous devons rester vigilants de manière à ne pas perdre cet élan.
Мы призываем все стороны сохранять верность этому подходу и искренне сотрудничать с Комиссией.
Nous exhortons vivement toutes les parties à rester fidèles à cette approche et à travailler en toute bonne foi avec la Commission d'enquête.
Складывается ощущение, что в обозримом будущем ядерные державы намерены сохранять свое ядерное оружие.
On a le sentiment que les puissances nucléaires ont l'intention de conserver leurs armes nucléaires dans un avenir prévisible.
Согласно Конституции женщины имеют право приобретать и сохранять гражданство на равных условиях с мужчинами.
En vertu de la Constitution, les femmes ont le droit d'acquérir et de conserver la citoyenneté sur un pied d'égalité avec les hommes.
Необходимо сохранять нынешний уровень деятельности государственной службы после завершения мандата МООНПВТ.
Il est essentiel de maintenir le niveau de services publics actuel après la fin du mandat de la MANUTO.
Мы настоятельно призываем стороны сохранять приверженность трехсторонним механизмам в целях решения остающихся вопросов.
Nous exhortons les parties à rester engagées dans les mécanismes tripartites afin de régler les questions en suspens.
Поэтому многим развивающимся странам будет становиться все труднее сохранять нынешние формы организации долгосрочного ухода.
Il deviendra donc de plus en plus difficile pour de nombreux pays en développement de maintenir les formes actuelles de soins informels de longue durée.
Однако Комитету следует сохранять свою позицию и передать замечания автора государству-участнику.
Cela étant, le Comité devrait maintenir sa position et communiquer à l'État partie les observations de l'auteur.
Поэтому было предложено сохранять национальные гражданские службы в составе выборки.
Il a donc été proposé de maintenir la fonction publique nationale dans l'échantillon.
Мы должны сохранять бдительность даже после завершения чрезвычайной Лойя джирги.
Nous devons rester vigilants, même après la conclusion de la Loya Jirga d'urgence.
Мы считаем, что Совет Безопасности должен сохранять это единство цели и действий.
Nous sommes d'avis que le Conseil de sécurité doit maintenir cette convergence d'objectif et d'action.
Региональные отделения ЭКЛАК должны сохранять в своей деятельности и в вопросах управления разумную автономию.
Les bureaux sous-régionaux de la CEPALC devraient conserver un degré d'autonomie raisonnable dans leurs activités et dans leur administration.
Обычно от подотчетных предприятий требуют сохранять информацию в течение определенного периода.
Il est en général demandé aux établissements notificateurs de conserver des archives pendant un certain nombre d'années.
Поэтому мы должны всегда сохранять бдительность и отстаивать наши коллективные ценности.
Nous devons donc toujours rester vigilants et défendre sans relâche ces valeurs que nous partageons.
Вот почему нужно сохранять его в первоначальном виде.
C'est pour ça que tout doit rester tel quel.
Ряд ораторов подчеркнули, что важно сохранять бдительность в вопросе торговых барьеров.
Plusieurs intervenants ont insisté sur la nécessité de rester vigilant en ce qui concerne les barrières commerciales.
Браки с сохранением раздельного владения имуществом позволяют каждому лицу сохранять свою отдельную собственность.
Les mariages hors du régime de la communauté de biens permettent à chacun des époux de conserver leurs biens séparément.
Международному сообществу следует сохранять активность и продолжать оказывать поддержку усилиям миролюбивого народа Сьерра-Леоне по миростроительству и восстановлению.
La communauté internationale doit rester activement engagée et continuer de contribuer à la tâche de consolidation de la paix et de reconstruction menée par le peuple sierra-léonais épris de paix.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2900. Точных совпадений: 2900. Затраченное время: 192 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo