Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "социально-экономическое" на французский

socioéconomique
économique et sociale
sociale et économique
économiques et sociales
social et économique
sociales et économiques

Предложения

В Камбодже социально-экономическое обследование домашних хозяйств впервые содержит вопросы, связанные с гендерной проблематикой.
Au Cambodge, l'étude socioéconomique sur les ménages porte pour la première fois sur des questions liées au genre.
Многие имеющиеся технологии могут оказывать значительное социально-экономическое воздействие на развитие.
Beaucoup de technologies faciles à utiliser pourraient avoir un impact socioéconomique appréciable sur le développement.
Пять лет спустя после принятия Декларации тысячелетия социально-экономическое ситуация в ряде частей планеты по-прежнему характеризуется крайней нищетой.
Cinq ans après l'adoption de la Déclaration du Millénaire, la situation économique et sociale dans plusieurs parties du monde continue d'être caractérisée par une pauvreté extrême.
Прежде всего я хотел бы отметить, что за прошедшие пять лет Италия вложила около 110 млн. долл. США в социально-экономическое восстановление Боснии и Герцеговины.
Je voudrais, avant tout, souligner que ces cinq dernières années, l'Italie a contribué pour près de 110 millions de dollars à la reconstruction économique et sociale de la Bosnie-Herzégovine.
У этой проблемы есть, конечно, и другое измерение, а именно - негативное воздействие на постконфликтное социально-экономическое восстановление и развитие.
Il y a, évidemment, l'autre dimension du problème, à savoir, ses conséquences négatives sur la reconstruction sociale et économique ainsi que sur le développement après le conflit.
Пока процесс мира и примирения находится в тупике, социально-экономическое и гуманитарное положение страны продолжает ухудшаться, что непосредственно сказывается на населении Кот-д'Ивуара.
Tandis que le processus de paix et de réconciliation se trouve dans l'impasse, la situation socioéconomique et humanitaire du pays continue de se détériorer, ce qui a une incidence directe sur la population de la Côte d'Ivoire.
Одним из главных и обязательных условий сохранения в стране политической стабильности и устойчивой безопасности остается социально-экономическое оздоровление.
Le redressement socioéconomique reste une des conditions préalables essentielles de la stabilité politique et sécuritaire du pays.
Например, область имущественных и земельных вопросов была уточнена и распространена на социально-экономическое восстановление на общинном уровне.
Les questions immobilières et foncières, par exemple, ont été redéfinies de manière à intégrer le relèvement socioéconomique à l'échelon local.
Для разработки политики в области сохранения устойчивого использования ресурсов за пределами действий национальной юрисдикции необходимо учитывать социально-экономическое значение морского биологического разнообразия.
Il faut bien connaître l'importance socioéconomique de la diversité biologique marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale avant de pouvoir formuler des politiques de conservation et d'utilisation rationnelle de ces ressources.
Столь же важную роль играет социально-экономическое восстановление Косово, которому международное сообщество и впредь должно оказывать щедрую поддержку.
La reprise socioéconomique du Kosovo, qui doit continuer d'être appuyée généreusement par la communauté internationale, est un autre élément important.
Эта сетевая организация будет поддерживать и финансировать социально-экономическое и политическое развитие женского фермерства.
Ce réseau soutiendrait et financerait le développement socioéconomique et politique des femmes agricultrices.
Если правовые традиции и историческое или социально-экономическое наследие имеют различные корни и развиваются в различных направлениях, то тогда природа таких правовых систем может быть особенно несовместимой.
Surtout la tradition juridique et l'héritage historique ou socioéconomique ont des racines différentes et se sont développés dans des directions opposées, la nature de ces systèmes juridiques peut être incompatible.
Кроме того, в зависимости от скорейшего урегулирования этого длительного конфликта также находится социально-экономическое благополучие одной четверти человечества, которая проживает в Южной Азии.
Le bien-être socioéconomique d'un quart de l'humanité, qui vit en Asie du Sud, dépend aussi du règlement rapide de ce différend de longue date.
Преодоление последствий аварии на Чернобыльской АЭС - тяжелое социально-экономическое бремя, требующее отвлечения и перераспределения колоссальных финансовых, материальных, технических, человеческих ресурсов.
L'effort pour surmonter les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl fait peser un fardeau socioéconomique très lourd nécessitant la réaffectation de ressources financières, matérielles et humaines énormes.
Для осуществления этой работы запланировано провести комплексное социально-экономическое обследование домашних хозяйств, а затем - комплексный анализ благосостояния домашних хозяйств.
Pour encadrer ces travaux, il est prévu de réaliser une enquête socioéconomique intégrée sur les ménages devant permettre une analyse approfondie de leurs conditions de vie.
Конфликты и кризисные ситуации продолжают подрывать политическую стабильность, безопасность и социально-экономическое благополучие миллионов людей по всему миру.
Les conflits et les situations de crise continuent d'ébranler la stabilité, la sécurité et le bien-être socioéconomique de millions de personnes dans le monde.
Мы считаем, что в конечном счете успех Тимора-Лешти будет в значительной степени зависеть от его успехов в области социально-экономическое развития.
Nous pensons, qu'à long terme, le succès du Timor-Leste dépendra dans une très large mesure de sa réussite en matière de développement socioéconomique.
Статья 47 Конституции Украины закрепляет право каждого гражданина Украины на жилье, как его важнейшее социально-экономическое право.
L'article 47 de la Constitution consacre le droit de tout Ukrainien au logement en tant que droit socioéconomique fondamental.
На семинаре была подчеркнута необходимость расширения участия женщин в основных национальных политических процессах, таких, как национальное примирение, выборы, укрепление мира и социально-экономическое восстановление.
Lors de ce séminaire, on a mis en relief le fait qu'il fallait accroître la participation des femmes dans les grands aspects de la vie politique, tels que la réconciliation nationale, les élections, la consolidation de la paix et la reprise socioéconomique.
Гуманитарное и социально-экономическое воздействие санкций Организации Объединенных Наций на Либерию
Impact socioéconomique et humanitaire des sanctions de l'ONU au Libéria
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 154. Точных совпадений: 154. Затраченное время: 146 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo