Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "со все большим" на французский

plus en plus
impatience
Использование колодцев сопряжено со все большим риском потребления загрязненной воды.
Mais de plus en plus l'eau des puits présente des risques de pollution.
Это, однако, дается со все большим трудом.
Cette tâche devient cependant de plus en plus difficile.
Правительства этих стран со все большим нетерпением ожидают нахождения долгосрочного решения проблемы этих крупных групп беженцев, и их действия вызывают озабоченность в связи с некоторыми практическими мерами, которые не соответствуют международно признанным стандартам защиты.
L'impatience de ces gouvernements de voir s'imposer un règlement durable a fait naître des inquiétudes quant à l'existence de certaines pratiques en désaccord avec le devoir de protection reconnu par les accords internationaux.
Одной из центральных трудных задач для МООНК остается обеспечение господства права со все большим упором на борьбу с организованной преступностью и терроризмом.
Le rétablissement de la légalité demeure un problème essentiel pour la MINUK, qui met de plus en plus l'accent sur la lutte contre la criminalité organisée et les activités terroristes.
В ходе последовавшего обсуждения было подчеркнуто, что органы официальной статистика сталкиваются со все большим числом вызовов.
Au cours de l'échange de vues qui a suivi, on a souligné que les statisticiens officiels étaient confrontés à de plus en plus de problèmes.
Организации приходится иметь дело со все большим числом субъектов - многосторонних, правительственных и неправительственных.
Un nombre croissant d'agents - multilatéraux, gouvernementaux et non gouvernementaux - prêtent leur participation.
Чтобы обеспечить доступ, Франция в соответствии со своим обязательством по оказанию содействия мирному использованию ядерной энергии сотрудничает со все большим числом стран и институтов.
A cette fin, conformément à son engagement de promouvoir l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, la France coopère avec un nombre croissant de pays et d'institutions.
Службам по чрезвычайным ситуациям стран Западной Африки приходится иметь дело со все большим числом стихийных бедствий, включая наводнения и засуху.
Les organismes chargés de la gestion des catastrophes en Afrique de l'Ouest doivent faire face à un nombre croissant de catastrophes naturelles, notamment des crues et des sécheresses.
Предусмотренный Конвенцией о правах ребенка комплексный подход к защите прав детей побудил ЮНИСЕФ расширить свои партнерские отношения с правительственными департаментами, что открывает широкие возможности для сотрудничества со все большим числом министерств и других ведомств.
L'approche globale des droits de l'enfant incarnée par la Convention relative aux droits de l'enfant l'a conduit à élargir la gamme de ses partenariats avec les administrations publiques, ouvrant la voie à une coopération avec un nombre toujours accru de ministères et autres organismes.
Мы разделяем выраженное Россией и Соединенными Штатами беспокойство в связи со все большим распространением ракет и рассматриваем их инициативу как важный вклад в укрепление международного режима многостороннего сотрудничества в области нераспространения.
Nous partageons les préoccupations de la Russie et des États-Unis concernant la prolifération croissance de missiles et nous estimons que leur initiative constitue une contribution importante à l'amélioration de la coopération internationale multilatérale en matière de non-prolifération.
Хотел бы выразить удовлетворение в связи со все большим признанием Ассамблеей важнейшего вклада неправительственных организаций и гражданского общества в целом в нашу работу в экономической, социальной и смежных областях.
Je voudrais dire ma satisfaction quant au fait que l'Assemblée reconnaisse de plus en plus les contributions décisives qu'apportent les organisations non gouvernementales et la société civile en général à notre travail dans les domaines économique et social et dans d'autres domaines connexes.
Больше внимания необходимо уделять набору и продвижению по службе женщин на должности более высоких классов и борьбе со все большим увеличением количества увольнений женщин из Организации.
Il y a lieu de se préoccuper davantage de recruter et de promouvoir des femmes aux classes élevées et enrayer la progression du taux de cessation d'activité des femmes à l'Organisation.
Сокращение экономической деятельности, как ожидается, приведет к значительно более высокому уровню безработицы и ухудшению условий на рынке труда для трудящихся, которые даже в период динамичного экономического роста сталкивались со все большим отсутствием экономической безопасности.
La contraction de l'activité économique devrait se traduire par une augmentation nette du chômage et par des conditions encore plus difficiles sur le marché du travail pour les travailleurs, qui ont connu une détérioration de leur sécurité économique même quand la croissance économique était forte.
МООНЭЭ, в качестве миссии по поддержанию мира, сталкивалась со все большим ограничением свободы передвижения со стороны Эритреи, пока ей не пришлось покинуть буферную зону, за которой, как первоначально предполагалось, она и должна была следить.
Mission de maintien de la paix, la MINUEE a été progressivement limitée dans sa liberté de circulation par l'Érythrée, jusqu'à être forcée de quitter la zone tampon qu'elle devait initialement surveiller.
Аналогичным образом, в области здравоохранения возникают все новые проблемы по мере того, как работникам системы здравоохранения приходится иметь дело со все большим числом пациентов.
De même, dans le domaine de la santé, le personnel de santé doit s'occuper d'un nombre de plus en plus grand de patients.
Этот прогресс идет параллельно со все большим самоутверждением женщин, которые хотят сделать свою деятельность более заметной.
Ces progrès vont de pair avec une plus grande affirmation des femmes qui veulent rendre leurs activités plus visibles.
Итоги совещания в Токио позволяют сделать вывод о том, что сообщество доноров со все большим нетерпением ожидает конкретных результатов проведения правительственных программ реформ, от которых будет зависеть объем будущей помощи.
Comme il est apparu clairement à la réunion de Tokyo, les bailleurs de fonds attendent avec impatience de voir les résultats concrets des programmes de réformes entrepris par le Gouvernement et se détermineront en fonction de ces résultats.
В результате попыток властей установить контроль над лагерями сложилась атмосфера запугивания и нестабильности, причем население лагерей относится к суданской полиции со все большим подозрением и даже с нескрываемой враждебностью.
En tentant de maîtriser la situation dans les camps, les autorités ont contribué à y créer un climat d'intimidation et d'instabilité et la population des camps regarde la police soudanaise avec de plus en plus de méfiance, voire d'hostilité déclarée.
Сталкиваясь со все большим числом прибывающих нерегулярных мигрантов, некоторые государства взяли на вооружение тактику неизбирательного перехвата, результатом которой являлось принудительное возвращение мигрантов на родину.
Confrontés à un nombre croissant d'arrivées irrégulières, certains Etats ont eu recours à des pratiques d'interception systématique aboutissant au refoulement.
Отдел медицинского обслуживания в Центральных учреждениях имеет ограниченные возможности для налаживания и развития постоянных основанных на поддержке отношений со все большим числом медицинских подразделений за пределами Центральных учреждений.
La Division des services médicaux du Siège n'est pas vraiment en mesure d'appuyer les antennes médicales de plus en plus nombreuses qui sont créées sur le terrain, ni d'entretenir des relations suivies avec elles.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 228067. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 381 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo