Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: экономический спад
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "спад" на французский

récession
ralentissement
déclin
baisse
recul
chute
crise
contraction
régression
diminution
marasme
décélération
reculé
diminué
effondrement

Предложения

После 11 сентября 2001 года в экономике Гуама начался глубокий спад.
Après le 11 septembre, l'économie de Guam a sombré dans une profonde récession.
И спад на периферии Еврозоны неотвратимо углубляется и перемещается в ее ядро, а именно во Францию и Германию.
Et inévitablement, la récession sur la périphérie de la zone euro est s'accentuée et se déplace vers le noyau, à savoir la France et l'Allemagne.
Несмотря на спад в экономике, премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон обещает продолжить курс на экономию.
Malgré le ralentissement de l'économie, le Premier Ministre britannique David Cameron promet de maintenir la trajectoire d'austérité.
Другие регионы также увидят, что спад американского влияния увеличивает необходимость укрепления сотрудничества между соседями.
D'autres régions trouvent aussi que le déclin du pouvoir américain accélère l'urgence d'une coopération renforcée entre voisins.
Считается, что участие гражданского общества в политических процессах идет на спад.
Il semble que l'engagement de la société civile dans les processus politiques soit en déclin.
Сотрудничество может превратить резкий и пугающий спад мировых потребительских затрат в глобальную возможность увеличения инвестиций в будущее благосостояние всего мира.
La synergie des moyens est capable de transformer le déclin brutal et effrayant des dépenses mondiales de consommation en occasion globale d'investir davantage dans le bien-être futur du monde.
Таким образом, нам нужно множество инноваций, чтобы компенсировать этот спад.
Il nous faut donc beaucoup d'innovation pour compenser ce déclin.
В Италии в экономике начался спад, что было обусловлено неуклонным ухудшением международной конкурентоспособности в течение прошлых лет.
En Italie, l'économie est entrée en récession sur fond de détérioration constante de la compétitivité à l'international ces dernières années.
Кроме того, быстрый демографический спад в России и огромный дефицит модернизации подразумевают необходимость совместного будущего с Европой.
En outre, le rapide déclin démographique de la Russie et son énorme déficit de modernisation impliquent de créer un avenir conjoint avec l'Europe.
Сразу же в конце 60-х, моральная неопределенность поднимается вверх, вдохновение идет на спад.
A la fin des années 1960, l'ambigüité morale augmente, l'inspiration est sur le déclin.
Вторая гипотеза ближе к правде: спад экономической активности в Германии на настоящий момент не настолько силен, как в других странах.
Une deuxième hypothèse se rapproche davantage de la vérité : le déclin de l'activité économique en Allemagne n'est pour l'instant pas aussi prononcé que dans d'autres pays.
Германия оказалась затронута лишь косвенно - спад международного спроса на немецкие продукты - что объясняет важную временную разницу в экономическом цикле.
L'Allemagne n'a été affectée qu'indirectement - par le déclin de la demande mondiale pour les produits allemands - ce qui explique une importante différence de synchronisation dans le cycle des affaires.
Во-первых, гораздо меньше времени прошло с момента финансового кризиса, спад был не таким глубоким, и восстановление произошло быстрее.
Pour commencer, il s'est écoulé bien moins de temps depuis la crise financière, la récession a été bien plus superficielle, et la reprise, plus rapide.
В этом году в Давосе модно рассматривать данный кризис, как отражение двух глубинных глобальных течений - например, спад в США.
À Davos cette année, il est à la mode de considérer que la crise reflète deux tendances mondiales profondes - par exemple, le déclin de l'influence des États-Unis.
Структурные изменения можно отложить, лишая нас возможностей, предложенных кризисом, построить более конкурентоспособные и динамичные отрасли промышленности - и ускоряя относительный глобальный спад развитых экономик.
On peut retarder la mise en place de changements structurels, mais cela nous privera des opportunités que nous offre la crise de bâtir des industries plus compétitives et plus dynamiques - et accélèrera le déclin global relatif des économies matures.
К первому относится спад, вызванный масштабным шоком, например, началом войны или резким увеличением цен на бензин.
La récession du premier type est provoquée par un choc majeur, l'éclatement d'une guerre ou une flambée du prix du pétrole, par exemple.
В этом случае, спад может произойти, несмотря на все усилия центрального банка.
En ce cas, la récession n'est pas exclue malgré les efforts de la banque centrale.
Всякий раз с ростом капитала наступает спад в мировой экономике.
À chaque augmentation de la part du capital, l'économie internationale entre en récession.
В 2001-2002 годах из трех развитых стран региона в Японии наблюдался третий по счету и самый серьезный спад за последние несколько лет.
S'agissant de la situation des trois économies développées de la région en 2001 et 2002, le Japon a connu sa troisième récession, la plus grave depuis plusieurs années.
За последнее десятилетие в секторе строительства наблюдался спад, и эта тенденция продолжалась в 2001 году.
L'activité du secteur du bâtiment est en déclin depuis une dizaine d'année, et cette tendance s'est confirmée en 2001.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 762. Точных совпадений: 762. Затраченное время: 86 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo