Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "спасательным" на французский

sauvetage
navettes
nacelles
Нас называют спасательным отрядом, Кейси.
Nous avons appelé l'équipe de secours, Casey.
Люди почуяли зловоние смерти и бегут к спасательным шлюпкам.
Les gens sentent l'odeur de la mort et sautent dans les canots de sauvetage.
Я так себе плаваю, поэтому пользуюсь спасательным жилетом.
OK... Je nage pas si bien, j'ai un gilet de sauvetage.
Если он сделал это, он бы также попытался помешать нашим спасательным мероприятиям.
S'il a fait cela... il se peut qu'il tente de saboter notre opération de sauvetage aussi.
Всем свободным боевым и спасательным единицам в воздух немедленно.
Je veux les unités de combat, recherche et sauvetage en l'air ASAP.
Во многих отношениях, для меня, Энди Стоквелл был спасательным кругом.
'A bien des égards, Andy Stockwell était un canot de sauvetage pour moi.
В настоящее время различные, в том числе Индия и Соединенные Штаты, страны проявляют заинтересованность в присоединении к этой добровольной программе предоставления спутниковых изображений спасательным организациям на Земле.
Divers pays, dont l'Inde et les États-Unis, ont exprimé le souhait de participer à cette entreprise bénévole ayant pour objet de fournir des images satellitaires aux organismes de sauvetage au sol.
Магистрат только что отменил мой приказ спасательным командам вернуться на остров. Что?
Le Magistrat vient juste d'annuler mes ordres de renvoyer des équipes de secours sur l'île.
ОПР является для НРС спасательным кругом, а для таких стран, как моя, - главным источников средств на цели развития.
L'APD est vitale pour les PMA et pour des pays tels que le mien, elle constitue la ressource principale de notre développement.
Все к спасательным капсулам... немедленно!
Tout le monde aux nacelles de survie.
У министерства обороны в каждом муниципалитете имеется отдел по чрезвычайным ситуациям и спасательным операциям, в структуру которого входит также местный центр уведомления об авариях.
Le Ministère de la défense dispose dans chaque municipalité d'une antenne chargée des situations d'urgence et des secours, qui comporte également un centre local de notification des accidents.
Он добавил, что "с моральной точки зрения невыносимо", что израильтяне не позволили спасательным командам войти в лагерь после того, как боевые действия прекратились.
Il a ajouté qu'il était «moralement ignoble» que les Israéliens n'aient pas laissé entrer les équipes de secours après la fin des combats.
В развивающихся странах экономическая поддержка в форме денежных переводов, поступающих от работающих за границей детей, зачастую является жизненно важным «спасательным кругом» для пожилых людей, а благодаря им - и для их общин и местной экономики.
Dans les pays en développement, le soutien économique que les personnes âgées reçoivent de leurs enfants vivant à l'étranger sous forme d'envois de fonds constitue souvent une source de substance vitale pour elles ainsi que pour leurs collectivités et les économies locales.
В этом контексте помощь, оказанная незаконным трудящимся-мигрантам, пострадавшим от катастрофы, оказалась чрезвычайно важной, в частности в отношении опознания тел, помощи в деле возвращения на родину и доступа к спасательным операциям.
Dans ce contexte, l'assistance aux travailleurs migrants illégaux affectés par la catastrophe a été de première importance, notamment pour l'identification des corps, l'aide au retour et l'accès aux secours.
В целях дальнейшего укрепления потенциала быстрого реагирования Организации Объединенных Наций на протяжении последних трех лет в Швеции совместно со Шведским спасательным агентством - одним из ключевых партнеров по материально-технической части и оперативным вопросам быстрого реагирования - ежегодно проводились учебные мероприятия.
Afin d'améliorer la capacité d'intervention rapide de l'ONU, des exercices d'entraînement ont été menés en Suède ces trois dernières années, en collaboration avec l'Agence suédoise de services de secours, partenaire logistique et opérationnel essentiel en matière d'intervention rapide.
Я бы хотел воспользоваться моим спасательным тросом.
Je voudrais utiliser mon joker.
Ты стал для него спасательным кругом.
Tu es vital pour lui.
Государства должны содействовать спасательным операциям посредством обеспечения того, чтобы в их поисково-спасательном районе действовали необходимые процедуры.
Les États devraient faciliter les opérations de sauvetage en veillant à ce que les arrangements requis soient en place dans leur région de recherche et de sauvetage.
17 апреля 2002 года МККК обратился с просьбой к израильским властям разрешить иностранным спасательным командам незамедлительно войти в лагерь беженцев в Дженине, с тем чтобы они помогли расчистить обломки.
Le 17 avril 2002, le CICR a demandé aux autorités israéliennes de donner aux équipes de secours étrangères un accès immédiat au camp de réfugiés de Djénine, pour qu'elles puissent aider à déblayer les décombres.
Для них ЮНИСЕФ становится спасителем; для них ЮНИСЕФ становится спасательным тросом.
Pour ces enfants, l'UNICEF fait figure de sauveur; pour eux, il représente une bouée de sauvetage.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 39. Точных совпадений: 39. Затраченное время: 52 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo