Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "спокойная обстановка" на французский

calme
Кроме того, мирная и спокойная обстановка является необходимой предпосылкой функционирования Временного правительства и постепенного распространения его власти на территорию провинций.
En outre, un environnement pacifique et calme est essentiel pour que le Gouvernement intérimaire fonctionne et étende progressivement son autorité aux provinces.
Несмотря на существование большого количества проблем и потенциальных источников социального недовольства, в Кабуле сохраняется относительно спокойная обстановка и по-прежнему отмечается низкий уровень преступности.
Malgré les nombreux problèmes et sources potentielles d'agitation sociale, la situation à Kaboul est relativement calme et le taux de criminalité demeure faible.
Признавая, что мирная, спокойная обстановка может способствовать экономическому росту, моя делегация осознает, что многие страны просто лишены ресурсов, необходимых для осуществления проектов по ликвидации нищеты.
Alors qu'un environnement plus calme peut se révéler propice à la croissance, ma délégation est consciente du fait que les ressources ne sont tout simplement pas disponibles, en de nombreux pays, pour les projets d'allégement de la pauvreté.
В Либерии сохраняется относительно спокойная обстановка, хотя поступило несколько сообщений о перемещении оружия и вербовке молодежи в графствах Нимба и Гранд-Джиде, расположенных вблизи границы с Гвинеей и Кот-д'Ивуаром.
La situation au Libéria est relativement calme, en dépit de certaines allégations relatives à des mouvements d'armes et au recrutement de jeunes dans les districts de Nimba et de Grand Gedeh, à proximité des frontières avec la Guinée et la Côte d'Ivoire.
В тюрьме существует спокойная обстановка, и в ней не наблюдается каких-либо трений между надзирателями и заключенными.
Au contraire, l'ambiance y est calme et aucun cas d'incompatibilité entre personnel pénitentiaire et détenus n'a été signalé depuis longtemps.
В отчетный период в районе ответственности сохранялась относительно спокойная обстановка, омрачавшаяся, однако, конкретными предупреждениями в виде угроз.
La période considérée a été relativement calme dans la zone d'opérations bien que ponctuée de menaces spécifiques, dont certaines émanant de groupes militants et extrémistes, notamment Al-Qaida.
Мы должны убедиться в том, что в доме спокойная обстановка.
Nous devons nous assurer qu'il y a un environnement domestique stable.
Я думаю, нам тут понадобится спокойная обстановка, тишина.
Regagnez vos sièges, il nous faut du calme.
Хотя переговоры по примирению еще не завершились, в этом районе сложилась спокойная обстановка и доступ к нему значительно улучшился.
Les pourparlers n'ont pas encore abouti à une réconciliation, mais la région a été paisible et les possibilités de s'y déplacer se sont considérablement améliorées.
Нашу делегацию обнадеживает относительно спокойная обстановка в плане безопасности, царившая в Косово в отчетный период.
Ma délégation trouve encourageant que la situation en matière de sécurité ait été relativement calme au Kosovo au cours de la période considérée.
Сегодня спокойная обстановка охраняется практически на всей территории страны, поскольку мы действуем, исходя из нашей твердой приверженности осуществлению заключенных соглашений.
Aujourd'hui, le calme est revenu sur la quasi-totalité du territoire national, parce que nous avons traduit dans les faits notre ferme engagement dans la mise en application des termes de ces accords.
Хотя Совместный комитет по наблюдению объявил Монровию зоной, свободной от оружия, сложившаяся спокойная обстановка не будет стабильной до тех пор, пока не будут полностью разоружены вооруженные группы.
La Commission mixte de contrôle a certes déclaré Monrovia zone exempte d'armes mais il y a tout lieu de penser que le calme qui prévaut actuellement demeurera fragile tant que les groupes armés n'auront pas été complètement désarmés.
Ему сейчас нужна спокойная обстановка, тихая, тёмная комната, и чтобы кто-то присматривал за ним.
Il a juste besoin d'un environnement calme, une pièce sombre, et quelqu'un auprès de lui.
Для осуществления программы также необходима стабильная, спокойная обстановка в большинстве районов Афганистана, а также атмосфера, благоприятствующая осуществлению мандата Миссии.
Le succès du programme dépend de la stabilité et de la sécurité dans la plupart des régions de l'Afghanistan ainsi que de l'existence de conditions propices à l'exécution du mandat de la Mission.
В целом спокойная обстановка в день проведения выборов в значительной степени объяснялась тем, что еще до выборов были развернуты дополнительные контингенты Международных сил содействия безопасности и коалиционных войск.
Le calme général qui a régné le jour du scrutin s'explique en partie par le déploiement de soldats supplémentaires de la Force internationale d'assistance à la sécurité et de la coalition.
Нам приятно отметить, что с тех пор на всей территории страны в целом сохраняется спокойная обстановка и что правительство продолжает работу по разработке различных механизмов в целях создания условий, благоприятствующих достижению устойчивого экономического и социального развития.
Il est heureux de constater que, depuis lors, le calme règne sur l'ensemble du territoire timorais et que le Gouvernement continue de mettre en place les différents mécanismes pour assurer l'instauration d'un environnement propice à la réalisation d'un développement économique et social durable.
Мы отметили, что в ходе начавшейся 29 июня кампании наблюдается спокойная обстановка, и выразили надежду на то, что она сохранится до начала выборов и после их окончания.
Puisque la campagne a, je crois, commencé le 29 juin, nous constatons pour le moment que le calme règne et nous souhaitons qu'il en soit ainsi jusqu'aux élections et au-delà.
Спокойная обстановка во время проведения выборов Скупщины является добрым предзнаменованием демократического развития ситуации в Косово.
L'atmosphère sereine dans laquelle se sont déroulées les élections législatives constitue un gage certain du développement démocratique du Kosovo.
Спокойная обстановка сохраняется также в «Пунтленде».
Le Puntland demeure paisible lui aussi.
Спокойная обстановка сохраняется на более 95 процентах территории, за исключением так называемой «сельской части» Бужумбуры, где по-прежнему действуют члены Фронта национального освобождения.
Le calme règne sur 95 % du territoire en dehors de ce qu'on appelle « Bujumbura rurale » où sévissent encore les Forces nationales de libération.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32. Точных совпадений: 32. Затраченное время: 66 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo