Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "справляться с ними" на французский

gérer
faire face
Скорее, мы должны научиться справляться с ними.
Nous devons plutôt apprendre à les gérer.
При этом Секретариат должен обладать потенциалом для анализа, раннего предупреждения и урегулирования кризисных ситуаций, с тем чтобы предупреждать такие ситуации и справляться с ними.
Le Secrétariat devrait, dans l'intervalle, disposer des moyens d'analyse, d'alerte rapide et de gestion des crises nécessaires pour prévenir et gérer de telles situations.
В жизни будет много препятствий и он должен научиться справляться с ними.
Il rencontrera des obstacles... auxquels il doit apprendre à faire face.
Уязвимость Африки является, на наш взгляд, следствием, главным образом, организационных недостатков ее экономической и политической систем, которые подрывают способность многих африканских стран предвидеть и предупреждать напряженность и конфликты и справляться с ними тогда, когда они возникают.
La vulnérabilité de l'Afrique, à notre avis, découle principalement de faiblesses institutionnelles dans ses systèmes économiques et politiques, qui entravent la capacité de nombreux pays africains de prévoir, prévenir et gérer les tensions ou les conflits lorsqu'ils surviennent.
Мы все должны справляться с ними сами.
Nous devons tous faire avec, seuls.
Мастерство как раз в том, чтобы справляться с ними.
C'est pas facile de traiter avec ces gens.
И я прошел долгий путь, прежде научился, как распознавать такие вещи и справляться с ними.
J'ai appris à mes dépends à les reconnaître et à les surmonter.
Хотя, в идеале, к глобальным рискам будут применены соответствующие глобальные меры, реальность такова, что эти риски проявляются в основном на национальном уровне, и страны должны в большей степени справляться с ними самостоятельно.
Même si, idéalement, les risques mondiaux devraient appeler des réponses mondiales, en réalité, ces risques se manifestent principalement au niveau national et les pays doivent y répondre en grande partie par eux-mêmes.
Я научился справляться с ними.
J'ai appris à y faire face.
Он должен научиться справляться с ними.
Beau témoignage de sensibilité !
Институциональная ясность мандата ЦББ на финансовую стабильность в стране и на использование необходимых для ее достижения инструментов помогла бы Бразилии избежать будущих кризисов, или, по крайней мере, справляться с ними эффективней.
La clarté institutionnelle sur le mandat de la BCB, relativement à la stabilité financière et aux instruments mis à sa disposition, pourrait aider le Brésil à éviter des crises futures, ou du moins à les supporter plus efficacement.
Прекращение обучения детей в возрасте 10 или 11 лет лишает их подросткового периода, взваливая на них бремя взрослых обязанностей гораздо раньше, чем они становятся способны справляться с ними.
En interrompant l'éducation des enfants à l'âge de 10 ou 11 ans, on les prive de leur adolescence et on fait peser sur eux des responsabilités d'adulte bien avant qu'ils ne soient capables de les assumer.
Доступ к социальной защите необходим, чтобы смягчать, сокращать и уменьшать социально неприемлемые уровни риска и уязвимости, справляться с ними и гарантировать от них, и эта потребность остается у человека на протяжении всей его жизни.
L'accès à la protection sociale est nécessaire pour atténuer, réduire, compenser ou faire face à des niveaux de risque et de vulnérabilité socialement inacceptables, ou pour s'assurer contre eux.
У нас есть проблемы с дисциплиной, однако нам удается справляться с ними, а в процентном отношении они не выходят за обычные для подобного рода подразделений пределы.
Nous connaissons effectivement des problèmes de discipline, toutefois non seulement nous avons été en mesure de résoudre ces problèmes, mais nous avons également pu maintenir leur pourcentage à l'intérieur de la fourchette normale pour ce type de force.
И шесть лет подряд я упорно, неуклонно прививала оптимизм в обществе, какими бы ни были вопросы прессы - а я научилась справляться с ними - и какими бы ни были контраргументы.
Pendant 6 ans, j'ai obstinément, constamment, injecté de l'optimisme dans le système, quelle que soit la question posée par la presse - et je me suis améliorée pour cela - et peu importe les preuves qui étaient contre moi.
Мы по-настоящему нуждаемся в срочном и кардинальном реформировании МВФ, которое позволит нам избегать кризисов и справляться с ними.
Faute de quoi, il n'aura que la capacité de réclamer des réformes structurelles théoriques dont personne ne peut garantir les résultats, puis de retomber dans sa litanie constante d'autocritiques.
Противоприпадочные препараты не предотвращают припадки, они просто помогают лучше справляться с ними.
Les anti-convulsifs n'empêchent pas les crises, Il les rendent juste supportables.
Мастерство как раз в том, чтобы справляться с ними.
Au fait, bravo pour l'arrivée de Scarne.
Для того чтобы производить более точный анализ угроз и успешнее справляться с ними, ОБСЕ предлагает создать специальный механизм для консультаций с другими международными организациями и учреждениями.
Dans le but de mieux analyser et conjurer les menaces, l'OSCE a proposé de créer un mécanisme spécial de consultation avec les autres organisations et institutions internationales.
Будем справляться с ними постепенно.
Prenons-les, un par un.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1054. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 283 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo