Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "срока их службы" на французский

leur durée d'utilisation
vie utile
fin de vie
К другим установленным источникам, по которым, однако, нет количественных данных, относятся диффузные выбросы из материалов в течение срока их службы и выбросы при переработке отходов.
D'autres sources ont été identifiées mais non quantifiées, notamment les rejets diffus émanant de matériaux lors de leur durée d'utilisation et de la gestion des déchets.
В 2007 году увеличение численности безвозмездно предоставляемого персонала сопровождалось сокращением средней продолжительности срока их службы.
L'augmentation de l'effectif total fourni à titre gracieux en 2007 s'est accompagnée d'une diminution de la durée moyenne de service.
Их присутствие на орбите увеличивает вероятность столкновений, однако официальную информацию об окончании функционального срока их службы представляют лишь немногие государства.
Ces objets accroissent les risques de collision en orbite, mais des informations officielles concernant la fin de leur vie utile ne sont fournies que par certains États.
Суд справедливо считает, что в соответствии с положениями пункта 5 статьи 32 Статута оклады членов Суда не могут быть уменьшены в течение срока их службы.
Selon la Cour, il est juste de dire que le paragraphe 5 de l'Article 32 du Statut interdit toute diminution du traitement de ses membres pendant leur service.
Многие продукты на этапе истечения срока их службы, равно как и отходы, могут стать важным источником сырьевых материалов и обеспечить возможность для получения дохода.
De nombreux produits en fin de vie utile ainsi que leurs déchets peuvent constituer une source importante de matières premières et de revenus.
Амортизация имущества и оборудования Отдела по сотрудничеству с частным сектором осуществляется с учетом предполагаемого полезного срока их службы.
Les machines et le matériel de la Division du secteur privé sont amortis en fonction de leur durée d'utilisation prévue.
Пока эта программа приносит позитивные результаты, и мы надеемся, что после окончания срока их службы мы сможем положиться на них в качестве постоянных руководителей правоохранительных органов.
Les résultats ont été concluants jusqu'à présent et nous espérons que ces soldats deviendront des dirigeants chargés en permanence de l'application de la loi après leur service militaire.
Работникам один раз в течение срока их службы предоставляется отпуск на срок в 21 день с полным сохранением заработной платы, выплачиваемой авансом, для совершения паломничества хадж.
Il sera accordé à aux employés, une fois au cours de leur service, un congé pour une période de 21 jours avec salaire intégral, payable à l'avance, pour réaliser le pèlerinage de l'hajj.
Пункт 5 статьи 32 Статута Суда гласит, что оклады, надбавки и вознаграждения членов Суда не могут быть уменьшены в течение срока их службы.
Le paragraphe 5 de l'Article 32 du Statut de la Cour dispose que les traitements, allocations et indemnités des membres de la Cour ne peuvent être diminués pendant la durée de leurs fonctions.
Практика РОП дает производителям стимул к проектированию своих изделий таким образом, чтобы свести к минимуму затраты, связанные с широким кругом мероприятий по утилизации изделий по завершении срока их службы, включая сбор и рециркуляцию.
L'application de ce concept incite les fabricants à concevoir leurs produits de manière à réduire les coûts afférents à la gestion des équipements en fin de vie, notamment les phases de collecte et de recyclage.
Отходы могут образовываться в процессе производства пента-БДЭ и материалов, содержащих пента-БДЭ, а также обработки и удаления продуктов, содержащих пента-БДЭ, по окончании срока их службы.
Les déchets peuvent provenir de la production de pentaBDE, de procédés de fabrication de matériaux contenant du pentaBDE, ou encore de la gestion de fin de vie de produits qui en contiennent.
Капитальные активы стоимостью 100000 долл. США и выше капитализируются и амортизируются в течение предполагаемого срока их службы.
Les immobilisations d'un coût égal ou supérieur à 100000 dollars sont ajoutées à la valeur comptable du capital et amorties en fonction de leur durée d'utilisation prévue.
Внедрение МСУГС также приведет к проводке и амортизации управленческих активов в финансовых ведомостях на протяжении всего срока их службы.
La mise en application des normes IPSAS se traduira en outre par l'enregistrement et l'amortissement de tous les actifs corporels compte tenu de leur durée de vie utile dans les états financiers.
Основные активы стоимостью 100000 долл. США и более капитализируются и амортизируются в течение расчетного срока их службы.
Les charges à payer sont comptabilisées dans les comptes du programme FPP conformément aux normes comptables reconnues et les règles de césure pertinentes appliquées de la même manière d'un exercice à l'autre.
Организация Объединенных Наций снабжает свои воинские контингенты в миротворческих полевых миссиях свежими, замороженными, охлажденными, сухими, консервированными и смешанными видами пайков на протяжении срока их службы.
Dans les missions de maintien de la paix opérationnelles, l'ONU fournit aux contingents, pour la durée de leur affectation, des rations fraîches, surgelées, réfrigérées, sèches ou en conserve et des rations composées préemballées.
В настоящее время в мире насчитывается несколько сот действующих наземных ЯИЭ, большая часть которых эксплуатируется в стационарном положении на протяжении всего срока их службы.
Bien que dans les installations plus récentes on ait cherché à rendre les systèmes de sûreté plus simples et plus passifs, la génération de centrales actuellement en service fait appel à de nombreux systèmes actifs pour l'exploitation normale et la sûreté.
Они с еще одним санитаром были в патруле, за неделю до окончания срока их службы.
En fait, lui et un autre infirmier ont échangé leur tour, une semaine avant de partir.
В Центре космических исследований Крэнфилдского университета продолжается работа над инженерными решениями увода космических аппаратов по окончании срока их службы.
Le Centre de recherche spatiale de l'Université de Cranfield continue de rechercher des solutions techniques pour le dégagement d'engins spatiaux en fin de vie utile.
Из этих сотрудников 19 имеют право на получение по окончании срока их службы в Институте международных пособий в виде субсидии на репатриацию и возмещение соответствующих расходов по переезду, при этом размер пособий зависит от срока службы.
Parmi ces fonctionnaires, 19 avaient droit aux indemnités accordées au personnel recruté sur le plan international en termes de primes de rapatriement et autres dépenses de réinstallation à l'issue de leur cessation de service à l'Institut, calculées en fonction du nombre d'années prestées.
В этой связи он изложил технологические варианты управления уничтожением пеноматериалов на этапе истечения срока их службы и ЭРУ пяти методов рекуперации для конкретных пеноматериалов, которые были рассмотрены целевой группой.
A cet égard, M. Ashford a indiqué les options techniques pour la gestion en fin de vie et les efficacités de récupération et de destruction des cinq méthodes de récupération pour les mousses déterminées que l'Equipe spéciale avait examinées.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 26. Точных совпадений: 26. Затраченное время: 71 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo