Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ставки процента" на французский

Арсенал инструментов Комитета по денежно-кредитной политике, выступающий преимущественно в виде краткосрочной реальной ставки процента, применяется к экономике в целом и не предусматривает возможности целевой дифференциации между секторами.
L'arme dont dispose le Comité de la politique monétaire - c'est-à-dire au premier chef le taux d'intérêt réel à court terme - s'applique à l'ensemble de l'économie et n'est pas destinée à permettre une différenciation ciblée entre les secteurs.
Краткосрочные ставки процента находятся на поразительно низком уровне: всего 2% в еврозоне, 1% в США и 0% в Японии.
Les taux d'intérêt à court terme sont étonnamment bas : seulement 2 % dans la zone euro, juste 1 % aux Etats-Unis et zéro au Japon.
Так что же произойдет, когда центральные банки начнут поднимать ставки процента?
Qu'adviendra-t-il lorsque les banques centrales commenceront à augmenter leurs taux d'intérêt ?
В результате даже после того, как объем производства вернется на потенциально возможный уровень, ставки процента останутся на низком уровне по стандартам 1980-х и 1990-х годов.
Par conséquent, même après que les niveaux de production soient revenus à leur niveau potentiel, les taux d'intérêt resteront bas selon les normes des années 1980 et 1990.
Но плохие новости заключаются в том, что даже если ожидается, что ставки процента останутся н низком уровне на протяжении некоторого времени, они не могут оставаться на таком низком уровне бесконечно.
Mais la mauvaise nouvelle, c'est que même si les taux d'intérêt sont censés rester bas pendant un certain temps, ils ne resteront pas aussi bas indéfiniment.
И когда поднимутся ставки процента, упадет стоимость активов.
L'essentiel, c'est que lorsque les taux d'intérêt montent, les valeurs de l'actif chutent.
По оценкам экспертов, с точки зрения защиты от инфляции повышение курса евро является эквивалентным росту ставки процента на приблизительно 35 базисных точек.
Les experts estiment que, en termes de protection contre l'inflation, l'appréciation de l'euro a équivalu à une augmentation d'environ 35 points de base du taux d'intérêt.
На январском заседании руководящего совета ЕЦБ, например, Трише практически объявил, что ставки процента в Европе будут увеличены в марте незадолго до апрельских выборов во Франции.
Lors de la réunion de janvier du Conseil des gouverneurs de la BCE, par exemple, Trichet a pratiquement annoncé à l'avance une hausse des taux d'intérêt européens en mars, juste avant les élections présidentielles prévues en France en avril.
Эта своевольная попытка подчинить ЕЦБ Европейскому парламенту будет означать хронически низкие ставки процента в Европе и понижение курса евро.
Cette tentative arrogante pour détourner la BCE et la mettre au service du Parlement européen aurait pour conséquence une baisse durable des taux d'intérêt et une dépréciation de l'euro.
Это подразумевает, что ставки процента, фактически, должны будут оставаться на низком уровне на протяжении продолжительного периода времени.
Ceci implique que les taux d'intérêt devront très certainement rester bas pendant un délai relativement long.
Два последних критерия - уровень инфляции и ставки процента - также достаточно непонятны.
Les deux derniers critères - l'inflation et les taux d'intérêt - ne sont guère plus brillants.
Уверенность в успехе евро в сочетании с растущими доказательствами плохого управления экономикой США дало возможность Европе понизить ставки процента для стимулирования экономического роста.
La confiance en l'euro, avec l'accumulation des preuves quant à la gestion toujours plus mauvaise de l'Amérique, offrit à l'Europe la possibilité de baisser ses taux d'intérêt pour stimuler sa croissance.
В результате одними из основных характеристик Зоны франка всегда были нехватка денег и высокие ставки процента.
Par conséquent, la zone franc a toujours eu peu d'argent à sa disposition et des taux d'intérêt élevés.
Сомневаюсь, чтобы ЕЦБ повысил ставки процента для сокращения излишка ликвидности до тех, пока восстановление экономики остается под вопросом.
La BCE ne relèverait sûrement pas ses taux d'intérêt pour contrer un excès de liquidité tant que la reprise économique reste incertaine.
Некоторые экономисты утверждают, что, как только начинается дефляция, центральные банки становятся бессильны что-либо сделать, так как номинальные ставки процента нельзя опустить ниже нуля.
Les taux d'intérêt nominaux ne pouvant pas être négatifs, certains économistes estiment qu'une fois la déflation amorcée, les banques centrales sont impuissantes à agir.
В такой ситуации правительство Бразилии вскоре нашло бы возможность получать краткосрочные займы на более благоприятных условиях, по мере того как ставки процента опустились бы ниже 10%.
Rapidement, le gouvernement brésilien serait en mesure de refinancer sa dette à court terme à des taux plus favorables puisque les taux d'intérêt tomberaient en dessous des 10%.
Более высокие ставки процента могут привести к повышению уровня потребления, если их влияние на доходы превысит дополнительный стимул делать сбережения.
La hausse des taux d'intérêt relancerait la consommation, si l'impact sur les revenus l'emporte sur les mesures d'incitation à l'épargne.
Но не известно, насколько успешными окажутся эти меры Снижение активности на рынках ценных бумаг и низкие ставки процента поставили частные пенсии во всем мире в более уязвиое положение, чем ожидалось.
Pourtant, il n'est pas évident que ces programmes auront le raison de la baisse des bourses des valeurs et de la faiblesse des taux d'intérêt, les retraites privées partout dans le monde sont plus vulnérables que prévu.
Некоторые члены правления ЕЦБ чувствуют себя неуютно в связи с тем, что ставки процента в еврозоне оставались на столь низком уровне (2%) в течение такого продолжительного периода времени (более двух лет).
Certains membres du conseil des gouverneurs sont toujours insatisfaits de la stagnation à 2 % des taux d'intérêt de la zone euro depuis si longtemps (depuis plus de deux ans).
Таким образом, первая опасность, ожидающая нас с 2005 года, когда, скорее всего, вырастут мировые ставки процента, - это очередная волна финансовых кризисов в странах с развивающейся экономикой.
Le premier danger pour 2005 et pour les années à venir, lorsque les taux d'intérêt mondiaux augmenteront, comme cela est fort probable, est une autre vague de crises financières des marchés émergents.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 67. Точных совпадений: 67. Затраченное время: 82 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo