Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "стадии завершения следствия" на французский

Еще 18 дел, касающихся 27 обвиняемых, находятся на стадии завершения следствия.
Dix-huit affaires supplémentaires, impliquant 27 accusés, en sont à la phase préalable au procès. Dix-sept fugitifs inculpés sont aussi actuellement en fuite.

Другие результаты

По мере завершения стадии следствия будет сокращаться число должностей в Следственном отделе.
Une fois les enquêtes achevées, le nombre de postes de la Division des enquêtes sera progressivement réduit.
В ожидании завершения следствия производство по делу осуществляется в соответствии с законом.
L'affaire suit son cours conformément à la loi en attendant la clôture de l'instruction.
Государство-участник просит Комитет отложить принятие решения по существу дела до завершения следствия.
L'État partie prie le Comité de surseoir à sa décision sur le fond en attendant la clôture de l'enquête.
Обвиняемый не имеет права нанять адвоката до завершения следствия.
Une personne accusée ne peut bénéficier d'un avocat qu'une fois l'enquête de police terminée.
На момент написания настоящего документа это исследование находилось в стадии завершения и подготовки к публикации.
À la date de rédaction du présent document, l'étude est en cours d'achèvement et l'on se prépare à la publier.
Все основные элементы трехлетней программы модернизации объектов СООННР находятся в стадии завершения.
Le programme de trois ans de modernisation des installations de la Force est en voie d'achèvement.
Подготовка доклада об итогах осуществления этого проекта находится на стадии завершения.
On est en train de mettre la dernière main au rapport sur les résultats de ce projet.
Разработка этого предложения находится в стадии завершения.
La mise au point de ce projet est presque terminée.
Ряд руководств МВФ был недавно опубликован или находится в стадии завершения.
Le FMI a récemment publié ou est en train d'établir sous leur forme définitive toute une série de manuels.
Браззавильский центр наблюдения, реконструкция которого сейчас находится в стадии завершения.
Le Centre d'Observation de Brazzaville dont les travaux de réfection sont en phase terminale.
На стадии завершения находятся переговоры по вступлению Казахстана во Всемирную торговую организацию.
Les négociations sur l'admission du Kazakhstan à l'Organisation mondiale du commerce ont atteint leur dernière phase.
Вероятно, он был на стадии завершения.
Il a du le faire, après la phase de préparation.
Решение о завершении следствия было принято внезапно и раньше срока.
La décision de clore l'instruction préparatoire était inattendue et prématurée.
В любом случае на момент завершения следствия еще не были приняты решения по другим просьбам о представлении доказательств.
En tout état de cause, lorsque la demande était en cours de préparation, d'autres demandes tendant à recueillir des preuves étaient encore en instance.
Из этих 60 человек двое скончались в тюрьме от болезней, 13 были освобождены и 45 ожидают суда по завершении следствия.
Sur ces 60 personnes, deux sont mortes de maladie en prison, 13 ont été libérées et 45 attendent d'être jugées dès la fin des enquêtes.
Программа обычно начинает действовать для свидетелей по завершении следствия, когда свидетель становится известным обвиняемому в качестве части предусмотренного законом до судебного раскрытия информации.
Les témoins sont généralement admis au programme en fin d'enquête lorsque leur identité est habituellement révélée aux accusés en vertu des règles du droit concernant la communication des preuves avant l'ouverture du procès.
После завершения следствия целесообразность возбуждения преследования в соответствии с положениями статьи 40 Уголовно-процессуального кодекса определяет Прокурор Республики.
Une fois l'enquête clôturée, il appartient au procureur de la République de juger de l'opportunité des poursuites, conformément aux termes de l'article 40 du code de procédure pénale.
Я с удовлетворением могу констатировать, что сейчас проект находится на стадии завершения.
Je constate avec plaisir aujourd'hui que le projet est parvenu à sa phase finale.
Работа над этим докладом находится на стадии завершения.
Ce rapport est en cours de finalisation.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 71. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 200 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo