Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "становится рискованным делом" на французский

Таким образом, применение "специфических" субсидий становится рискованным делом.
L'offre de subventions «spécifiques» est donc une stratégie très aléatoire.

Другие результаты

Защита прав человека становится более рискованным делом, когда со стороны правительства отсутствует гласность, а право доступа к информации или свобода собрания не защищены или не соблюдаются.
Il est encore plus dangereux de défendre les droits de l'homme dans les pays où le gouvernement ne pratique pas la transparence et où le droit à l'information et les libertés d'expression et de réunion ne sont ni respectés ni protégés.
И я чувствовал, что оставаться на месте становится рискованно.
Et j'ai senti que ne pas bouger devenait une mauvaise idée.
Быть твоим другом, рискованное дело.
Être ton ami, c'est une aventure.
Идея подростков о выгодном рискованном деле.
L'idée d'adolescent d'un lancement d'une bonne affaire.
Да, рискованное дело, согласен.
Oui, c'est un pari risqué, je l'accorde.
Но управление казино - рискованное дело, особенно под контролем племени.
Mais diriger un casino peut s'avérer un peu délicat, particulièrement quand il appartient à une tribu.
Но тут я собирался поставить оставшуюся часть жизни на действительно рискованное дело.
Pour un parieur prudent, j'allais jouer ma vie sur un coup risqué.
Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом.
Les poursuites judiciaires peuvent être coûteuses et risquées.
Причина, естественно, заключается в том, что инвестиции в некоторых странах рассматриваются самими гражданами этих стран как весьма рискованное дело.
Ceci tient bien sûr au fait que les investissements dans certains pays sont considérés comme très risqués par les citoyens de ces pays.
Любое сокращение объема услуг БАПОР было бы рискованным делом, поскольку эти услуги гарантируют минимальный достойный уровень жизни палестинских беженцев.
Toute réduction des services de l'UNRWA serait dangereuse car ils garantissent un niveau de vie décent minimal aux réfugiés de Palestine.
Я пробовал поговорить с ними об этом, но это рискованное дело.
Je vais essayer de leur parler, mais c'est risqué.
Это очень рискованное дело, так что... гляди в оба.
C'est un engagement à haut risque donc vous surveillerez audio et vidéo.
Это очень рискованное дело, так что... гляди в оба.
C'est un engagement à haut risque donc vous serez à l'écoute mais mais aussi à l'observation cette fois.
Для многих людей простое "справление естественной нужды" является рискованным делом.
Pour de nombreuses personnes, le simple acte de «se soulager» est une affaire risquée.
Я пробовал поговорить с ними об этом, но это рискованное дело.
Bien sûr, je vais essayer de leur parler.
Теперь Роухани возвращается к рискованному делу ядерной программы Ирана, однако в этот раз в качестве президента.
Rohani doit à présent reprendre l'épineux dossier du nucléaire iranien, cette fois-ci en qualité de président.
Болото является очень чувствительным хабитатом, и восстановление его среды является очень сложным и рискованным делом.
Néanmoins, si une pollution pétrolière est constatée à Shadegan, il serait bon d'étudier l'application de technologies de décontamination.
Интернационализация - в частности, в ее ускоренном варианте, характерном для интернационализации деятельности МСП развивающихся стран - является рискованным делом и требует хорошо продуманных стратегий и высокого уровня квалификации управленческого звена.
L'internationalisation - en particulier sous sa forme accélérée dans le cas des PME et des pays en développement - est risquée et exige des stratégies mûrement réfléchies et d'excellentes compétences de gestion.
В центре внимания международного сообщества стоит сейчас вопрос о необходимости повернуть коррупцию вспять, сделать ее весьма дорогостоящим и рискованным делом путем наказания лиц, участвующих в коррупционной деятельности и увековечивающих ее, сколь бы высокое положение они ни занимали.
La communauté internationale doit maintenant s'attacher à enrayer la corruption en en faisant une pratique très coûteuse et risquée, ce qui implique de punir ceux - aussi haut placés soient-ils - qui s'y livrent et qui la perpétuent.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 30. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 76 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo