Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "степени ответственности" на французский

degré de responsabilité
étendue de la responsabilité
responsabiliser
degrés de responsabilité
Совет должен призвать все государства-члены к проявлению высшей степени ответственности в вопросах передачи стрелкового оружия.
Le Conseil doit inviter les États membres à exercer le plus grand degré de responsabilité dans le transfert des armes légères.
Такие обсуждения будут способствовать росту степени ответственности всех членов Организации Объединенных Наций по отношению к превентивным мерам.
Ces débats devraient contribuer à accroître le degré de responsabilité de chacun des États Membres de l'Organisation des Nations Unies face aux mesures de prévention.
В итоге применимые нормы ответственности меняются в зависимости от случая, порождая неопределенность относительно степени ответственности перевозчика в данной конкретной ситуации.
En conséquence, les règles applicables en matière de responsabilité variaient grandement d'un cas à l'autre, ce qui rendait incertaine l'étendue de la responsabilité du transporteur dans une situation donnée.
Информацию о степени ответственности за серьезные нарушения обязательств перед международным сообществом в целом см. См. также комментарий к статье 42, пункт 11).
Pour l'étendue de la responsabilité à raison de violations graves des obligations envers la communauté internationale dans son ensemble, voir deuxième partie, chap. III et commentaire.
Их действия должны соответствовать принципу защиты прав человека и высокой степени ответственности, требуемой их профессией.
Leurs actes doivent être conformes aux droits de l'homme et au haut degré de responsabilité qu'exige leur profession.
Таким образом, задача Группы сводится лишь к определению степени ответственности Ирака в соответствии с резолюцией 687 Совета Безопасности.
Le rôle du Comité se borne donc à déterminer le degré de responsabilité de l'Iraq, en application de la résolution 687 du Conseil de sécurité.
Также рассматривался вопрос о степени ответственности, возлагаемой на национальные статистические органы за ведение сельскохозяйственной статистики.
Une autre question a été étudiée : le degré de responsabilité des bureaux nationaux de statistiques responsables des statistiques agricoles.
Вопрос о практическом применении вышеизложенного положения при определении степени ответственности и наложении санкций пока еще не решен.
La question de l'application pratique de la disposition ci-dessus pour déterminer le degré de responsabilité et l'imposition de sanctions n'a pas encore été résolue.
Из-за отсутствия банковских учреждений в провинциях метод оформления и доставки денежной наличности в эти районы является более сложным и требует высокой степени ответственности и надлежащего механизма последующего контроля.
Faute d'établissements bancaires dans les provinces, les opérations de traitement et de versement des liquidités dans ces régions sont plus complexes et exigent un haut degré de responsabilité et la mise en place d'un mécanisme de suivi efficace.
Таким образом, водители выполняют функции, требующие высокой степени ответственности и постоянного соблюдения мер предосторожности, и в связи с этим их необходимо обучать принятым в Организации Объединенных Наций нормам безопасности.
Les chauffeurs participent donc à des fonctions qui nécessitent un haut degré de responsabilité et de précaution en matière de sûreté et qui doivent donc être formés aux normes de sûreté appliquées par l'ONU.
Вопрос о степени ответственности Организации Объединенных Наций и государств, предоставляющих контингенты для миротворческих сил, является весьма важным, и его необходимо изучить на последующем этапе после того, как будет определен общий принцип.
La question du degré de responsabilité des Nations Unies ou des États qui fournissent des contingents pour les actes des forces de maintien de la paix revêt une très grande importance et doit être étudiée dans une phase ultérieure, une fois le principe général établi.
По принятым и частично принятым донесениям и жалобам Бюро обеспечило возбуждение дисциплинарного разбирательства, выдвижение обвинений в совершении правонарушений или выдвижение обвинений в совершении уголовных преступлений против уличенных полицейских работников, в зависимости от степени ответственности.
Comme suite aux requêtes et plaintes déclarées recevables en tout ou partie, le Bureau a entamé des procédures disciplinaires et des poursuites correctionnelles ou pénales contre les fonctionnaires de police dont la responsabilité avait été établie, en fonction du degré de responsabilité.
Подготовка ведется на различных уровнях с учетом степени ответственности, которой наделено соответствующее лицо.
Cette formation est dispensée à différent niveaux, en fonction du niveau de responsabilité de l'intéressé.
Проблемы могут возникнуть в отношении существования и степени ответственности продавца и суммы убытков.
Des problèmes peuvent surgir quant à l'existence et à la portée d'une obligation du vendeur ou au montant des dommages-intérêts.
Актуализация гендерной проблематики - это стратегия достижения этой общей цели при повышении степени ответственности за результаты.
L'intégration transversale du genre est une stratégie pour atteindre cet objectif général avec la mise en place d'une plus grande responsabilité de résultat.
Критерий "надлежащего внимания" получил общее признание в качестве меры оценки степени ответственности государства за нарушение прав человека частными лицами.
La norme relative à la «diligence requise» est généralement acceptée comme critère d'évaluation de la responsabilité de l'État en cas de violation des droits de l'homme par des particuliers.
Германскими властями были предприняты инициативы по поощрению повышения степени ответственности тех, кто ведет сайты в Интернете.
Les autorités allemandes ont pris des initiatives pour promouvoir la responsabilisation des fournisseurs de sites Internet.
Я считаю необходимым подчеркнуть, что выдвижение Хорватией своей кандидатуры является подтверждением степени ответственности нашей страны.
Je tiens à souligner que cette candidature ne fait que traduire la responsabilité de la Croatie.
Вся эта деятельность потенциально влечет за собой различные степени ответственности поставщика сертификационных услуг, в зависимости от применимого права.
Toutes ces activités peuvent exposer le prestataire de services de certification à divers degrés de responsabilité, selon le droit applicable.
ё) обновление автомобильного парка страновых отделений в целях уменьшения степени ответственности; и
e) Rajeunissement du parc de véhicules des bureau de pays, afin de réduire les risques de responsabilité;
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 55. Точных совпадений: 55. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo