Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "столкнуться с" на французский

faire face à
affronter
rencontrer
tomber sur
se heurter à
croiser
confronter
être confrontées à
être confrontés à
risquent
confronté à

Предложения

Похоже пришло время столкнуться с реальностью.
Je crois qu'il est temps de faire face à la réalité.
Вы и ваши спутники столкнуться с определенными трудностями.
Toi et tes compagnons devrez faire face à de grandes difficultés.
Я собираюсь столкнуться с человеком, который пытался меня убить.
Je vais affronter un homme qui a essayé de me faire tuer.
Время столкнуться с чувством вины и узнать правду.
Il est temps d'affronter ta culpabilité, et de connaître la vérité.
В настоящее время они вынуждены столкнуться с аналогичными опасностями и вызовами.
Aujourd'hui, ils doivent faire face à des dangers et à des défis similaires.
Вам придётся столкнуться с физическими ограничениями.
Tu dois faire face à tes limites physiques.
Когда будете готовы столкнуться с реальностью, зовите.
Quand vous serez prêt à faire face à la réalité, appelez-moi.
Она не должна была столкнуться с этим.
Elle ne devrait pas avoir à affronter ça.
И если мы не начнем действовать, нам предстоит столкнуться с еще более устрашающим будущим.
Et si nous ne faisons rien, nous devrons faire face à un avenir encore plus terrifiant.
Я не знал, смогу ли столкнуться с реальностью.
Je ne savais pas si je pourrais vraiment faire face à la réalité.
Были и другие одержимые, эксперименты, но я - я не хотел столкнуться с подобным снова.
Il y a eu d'autres possessions, expériences, mais je ne pouvais affronter ça - pas encore.
Но вынудить его столкнуться с этим демоном - единственное, чем я мог ему помочь.
Mais le forcer à affronter ses démons était le seul moyen de l'aider.
Рано или поздно, Нам всем придётся столкнуться с тем, что мы видели.
Tôt ou tard, on devra tous affronter ce qu'on a vu.
В июле 1994 года правительству национального единства пришлось столкнуться с весьма серьезной социальной, экономической и политической ситуацией.
En juillet 1994, le Gouvernement d'union nationale a dû faire face à une situation sociale, économique et politique très grave.
Женщины из групп меньшинств могут столкнуться с аналогичными проблемами и в своих собственных странах.
Les femmes appartenant à des groupes minoritaires peuvent se heurter à des problèmes similaires dans leur propre pays.
Каждый ребенок рисковал столкнуться с этим.
Et aucun de mes enfants ne prendrait le risque de la connaître.
Каждая женщина должна столкнуться с этим.
Toutes les femmes doivent le réaliser, Alice.
В ближайшем будущем Дания может столкнуться с нехваткой квалифицированных учителей начальной и средней школы.
Dans un proche avenir, le Danemark pourrait se trouver confronté à un manque de professeurs diplômés dans l'enseignement primaire et secondaire.
Исландия сожалеет о том, что Ираку пришлось столкнуться с серьезными последствиями военных действий.
L'Islande regrette que l'Iraq ait dû faire face aux graves conséquences de l'action militaire.
Потенциально сотни международных сотрудников могут столкнуться с препятствиями при выполнении своих обязанностей.
Potentiellement, plusieurs centaines de fonctionnaires internationaux pourraient être dans l'incapacité d'exercer leurs fonctions.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 628. Точных совпадений: 628. Затраченное время: 179 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo