Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "страдающих от болезненных недугов" на французский

Паллиативная помощь должна быть доступной для всех пожилых людей, страдающих от болезненных недугов или неизлечимых болезней или заболеваний.
Toutes les personnes âgées atteintes d'une maladie ou de troubles particulièrement pénibles ou incurables devraient avoir accès à des soins palliatifs.

Другие результаты

Следует рассмотреть возможность использования различных вариантов принудительного лечения водителей, страдающих от болезненного пристрастия к лекарственным средствам наркотического воздействия; водительские удостоверения следует возвращать им только после успешного прохождения комплексного лечения и последующих осмотров.
Il devrait être envisagé de rendre différentes options de traitement sous surveillance obligatoires pour les personnes conduisant sous l'effet de drogues, qui ne devraient pouvoir récupérer leur permis de conduire qu'après avoir suivi tout le traitement et passé un examen.
Все страны, страдающие от малярии, располагают программами комплексного лечения детских заболеваний.
Tous les pays africains d'endémie palustre ont un programme de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant.
Правительство предоставляет медицинские услуги женщинам, страдающим от родовой фистулы.
Le Gouvernement fournit des soins aux femmes qui souffrent d'une fistule obstétrique.
Страдающие от преступности слои населения требуют принятия жестких мер.
Les secteurs du public qui sont atteints réclament une action ferme de la part de l'autorité.
В большинстве стран, страдающих от таких вооруженных столкновений, постоянно присутствовали наемники.
Dans la plus grande partie des pays touchés par ces affrontements armés, les mercenaires ont toujours été présents.
Каждой страдающей от засухи развивающейся стране предложено разработать национальную программу действий по борьбе с опустыниванием.
Chaque pays en développement affecté a été prié d'élaborer un programme d'action national pour la lutte contre la désertification.
Здесь была пациентка, страдающая от амнезии.
Il y avait une patiente ici qui souffre d'amnésie.
Растет число людей, страдающих от голода.
Le nombre de personnes souffrant de la faim s'accroît.
Континентом, сильнее других страдающим от нищеты, является Африка.
L'Afrique est le continent qui souffre le plus de la pauvreté.
В современном мире есть много районов, страдающих от войн и конфликтов.
Il y a de nombreuses régions aujourd'hui dans le monde qui souffrent de guerres et de conflits.
Люди приходят к нам напуганными, страдающими от боли.
Les gens viennent à nous effrayés, blessés, ayant mal.
Африка - это единственный континент, страдающий от многочисленных межгосударственных и внутренних конфликтов.
L'Afrique est le seul continent ravagé par une multiplicité de conflits internes et inter-États.
Ряд участников отметили необходимость оказания поддержки странам, страдающим от этих проблем.
Certains participants ont évoqué la nécessité d'accorder à cet égard un appui aux pays défavorisés.
Ряд других неправительственных организаций предоставляет дополнительное питание страдающим от недоедания детям, беременным женщинам и кормящим матерям.
D'autres organisations non gouvernementales apportent une alimentation d'appoint à des enfants sous-alimentés, des femmes enceintes et des mères allaitantes.
Другим сектором, часто страдающим от сокращения государственных расходов, является образование.
Un autre secteur souvent affecté par la réduction des dépenses publiques est celui de l'éducation.
Женщины и девочки относятся к числу наиболее уязвимых групп населения, страдающих от конфликтов.
Les femmes et les filles représentent la catégorie la plus vulnérable de la population souffrant de conflits.
Принятие Конвенции породило у страдающих от опустынивания стран большие ожидания.
Lors de son adoption, la Convention avait suscité beaucoup d'espoir au niveau des pays touchés.
Достижение целей привнесет безопасность в страдающий от конфликтов современный мир.
Le succès des objectifs ramènerait la sécurité dans un ordre mondial troublé.
И я калека страдающий от чего-то нереального.
[RENIFLEMENT] Je suis paralysé par quelque chose qui n'est même pas réel.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1027. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 160 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo