Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "страхование от" на французский

assurance contre

Предложения

Так что страхование от похищения инопланетянами, должно быть, очень выгодное дело.
Emettre une police d'assurance contre l'enlèvement par des extraterrestres me semble comme une stratégie assez sage.
Предусматривается, что объем долевых расходов на страхование от злоумышленных деяний возрастет.
On compte que le partage des coûts au titre de l'assurance pour agissements délictueux ira en augmentant.
Применительно к международным операциям банки могут получить страхование от политических потрясений.
Pour les transactions internationales, les banques peuvent obtenir une assurance contre le risque politique.
Строительство, страхование от пожара, оливковое масло.
Immeubles, garanties en cas d'incendie, oliviers.
"Дневные матери" должны также оформить страхование от несчастных случаев на детей, за которыми они ухаживают.
Les mères de jour doivent également prendre une assurance contre les accidents pour couvrir les enfants qu'elle surveille.
С. Дополнительное страхование от военных рисков
C. Majoration de primes d'assurance pour risque de guerre
С учетом представленных "Чжэцзян" доказательств Группа оценивает расходы на страхование от военных рисков в сумме 24702 долл.
À partir des éléments de preuve fournis par Zhejiang, le Comité évalue les primes d'assurance pour risque de guerre à USD 24702 et recommande d'allouer une indemnité de ce montant.
Предусмотренное законом страхование от несчастных случаев распространяется главным образом на виды деятельности, приносящие доход.
La couverture de l'assurance accident statutaire concerne en premier lieu la vie professionnelle.
Обязательное страхование от несчастных случаев представляет собой обязательное страхование ответственности работодателей в пользу нанятых ими работников.
L'assurance accidents est une assurance responsabilité civile obligatoire souscrite par les employeurs en faveur de leurs employés.
Самым эффективным средством было бы предложить бесплатное страхование от политических рисков для тех, кто инвестирует или занимается бизнесом с Украиной.
La mesure la plus efficace serait d'offrir une assurance contre le risque politique aux investisseurs et aux entreprises qui interviennent en Ukraine.
Резервный фонд служащих руководит этим полностью финансируемым государством планом, который обеспечивает тройную выгоду: пенсию, индивидуальное страхование от несчастного случая и медицинское страхование.
La Caisse de prévoyance des employés gère ce système qui, entièrement financé par l'État, assure à ceux qui en sont couverts le triple bénéfice d'une pension, d'une assurance contre les accidents et d'une assurance médicale.
Когда нельзя будет применить страхование от исков?
Корпорация по выплате компенсации в связи с несчастными случаями, созданная в 1974 году, по-прежнему производит страхование от несчастных случаев в быту.
L'Accident Compensation Corporation, créée en 1974, continue de couvrir les dommages causés par des accidents survenus en dehors du travail.
В случае болезни страхование от безработицы покрывает также ежедневные пособия в течение первых 30 дней болезни.
En cas de maladie, la caisse d'assurance chômage prend aussi en charge les indemnités journalières à hauteur des 30 premiers jours de la maladie.
Работодатели в Бельгии обязаны обеспечивать страхование от несчастных случаев на производстве, которое должно также распространяться на трудящихся, не имеющих документов.
En Belgique, les employeurs sont tenus de souscrire une assurance couvrant les accidents du travail, qui doit également s'appliquer aux travailleurs en situation irrégulière.
Сокращение потребностей главным образом объясняется тем, что расходы на страхование от злоумышленных деяний были отражены по статье общих расходов по персоналу.
Les ressources nécessaires ont diminué car le coût de l'assurance contre les actes de violence a été imputé à la rubrique « dépenses communes de personnel ».
Эта бюджетная статья включает общие расходы применительно к Председателю, страхование от несчастных случаев, связанных с выполнением служебных обязанностей, и возмещение национальных налогов.
Sont incluses dans cette rubrique les dépenses communes afférentes au Président, à la police d'assurance accident du travail et au remboursement des impôts nationaux.
Он распространяется на работников, получающих зарплату менее 6500 рупий в месяц, и предусматривает тройное покрытие: пенсию, индивидуальное страхование от несчастного случая и медицинское страхование.
Il s'applique aux travailleurs dont le salaire mensuel est inférieur à 6500 roupies. Il prévoit une triple prestation : le bénéfice d'une pension, une assurance contre les accidents corporels et une assurance maladie.
Существует множество видов страхования, например: медицинское страхование, страхование от пожаров, страхование жизни и т.д.
Il y a de nombreuses sortes d'assurance, par exemple : l'assurance maladie, l'assurance incendie, l'assurance vie, etc.
Страхование на случай заболевания и страхование от несчастных случаев
L'assurance maladie et l'assurance accidents
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 81. Точных совпадений: 81. Затраченное время: 116 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo