Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "стремиться к" на французский

s'efforcer
chercher à
rechercher
s'attacher à
tendre vers
s'employer à veiller à
œuvrer pour
s'emploiera à
lutter pour
s'efforceront
faire en
oeuvrer en
nous efforcer
essayer

Предложения

Однако самим правительствам надлежит также стремиться к наивысшим нормам эффективного управления.
Pour leur part, les gouvernements doivent également s'efforcer de satisfaire aux normes les plus élevées de bonne gestion.
Они должны стремиться к разработке стандартов, подходящих для контролируемых фирм.
Au lieu de cela, ils devraient s'efforcer d'élaborer des normes adaptées aux sociétés contrôlées.
Все государства должны стремиться к максимальному сокращению таких вооружений.
Tous les États devraient chercher à effectuer les plus grandes réductions possibles dans ces armes.
В этих целях необходимо определить идеалы и стремиться к их достижению.
Pour y parvenir, nous devons identifier des idéaux et chercher à les faire triompher.
Молодежь имеет право стремиться к справедливости и истине.
Les jeunes ont le droit de rechercher la justice et la vérité.
В качестве главного судебного органа Суд должен стремиться к поддержанию доверия максимально возможного числа государств.
En cette qualité d'organe judiciaire principal, elle doit s'efforcer de conserver la confiance des États, en aussi grand nombre que possible.
Несмотря на вышеизложенное, МАГАТЭ следует стремиться к дальнейшему укреплению осуществления гарантий.
Quoi qu'il en soit, l'AIEA devrait s'efforcer de renforcer encore la mise en œuvre des garanties.
Участники призвали все государства стремиться к скорейшей ратификации и эффективному осуществлению Конвенции против коррупции.
Les participants ont demandé à tous les États de s'efforcer de ratifier et de mettre effectivement en œuvre la Convention contre la corruption dans les plus brefs délais.
Все страны должны стремиться к укреплению понимания и терпимости между цивилизациями и культурами.
Tous les pays doivent s'efforcer de renforcer la compréhension et la tolérance entre toutes les civilisations et toutes les cultures.
Современный мир должен стремиться к поддержанию мира и обеспечению экономического развития на благо всего человечества.
Le monde devrait s'efforcer aujourd'hui de maintenir la paix et de promouvoir le développement économique dans l'intérêt de toute l'humanité.
Им следует стремиться к принятию единого национального подхода, предусматривающего стимулирование всех заинтересованных сторон.
Ils devraient s'efforcer d'adopter une approche nationale unifiée, assortie de mesures incitatives pour toutes les parties concernées.
Компании развивающихся стран должны также стремиться к сотрудничеству с транснациональными корпорациями и к получению информации о новых требованиях потребителей.
Les entreprises des pays en développement devraient aussi chercher à coopérer avec des sociétés transnationales et à obtenir des informations sur les nouvelles exigences des consommateurs.
При подготовке этих таблиц Сторонам следует стремиться к представлению как можно более полной информации.
Dans ces tableaux, les Parties devraient s'efforcer de présenter des données aussi complètes que possible.
Независимым группам потребителей следует стремиться к конструктивному диалогу и партнерству с правительствами.
Les groupes de consommateurs indépendants devraient s'efforcer d'instaurer un dialogue et un partenariat constructifs avec les pouvoirs publics.
Всем секторам общества, включая правительства, следует стремиться к укреплению таких связей.
Tous les secteurs de la société, y compris les gouvernements, devraient s'efforcer de resserrer ces liens.
Замбия должна стремиться к большему успеху.
La Zambie doit s'efforcer d'aller plus loin encore.
Все государства-члены должны стремиться к присоединению к этим документам.
Tous les États Membres devraient s'efforcer de devenir parties à ces instruments.
Учреждения Организации Объединенных Наций должны стремиться к выявлению основополагающих причин перемещения внутри страны.
Les organismes des Nations Unies devraient s'efforcer de déterminer les causes profondes des déplacements de populations dans leur propre pays.
Лидеры политических партий, действуя вместе с переходным правительством и организациями гражданского общества, должны стремиться к налаживанию и укреплению межпартийного сотрудничества.
Les chefs des partis politiques, agissant de concert avec le Gouvernement de transition et la société civile, devraient s'efforcer d'établir un dialogue et une coopération entre les partis.
Государства должны стремиться к большему взаимопониманию и устранению разногласий посредством диалога и сотрудничества на основе взаимного уважения и равенства.
Les États doivent chercher à renforcer leur entente et à résoudre leurs différences par le dialogue et la coopération sur une base d'égalité et de respect mutuel.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1729. Точных совпадений: 1729. Затраченное время: 174 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo