Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "стремятся" на французский

s'efforcent cherchent à veulent aspirent souhaitent tentent s'emploient à recherchent essaient
ont tendance à
désireux
s'attachent
s'efforçaient
s'efforce
volonté

Предложения

Государства-участники стремятся урегулировать споры относительно толкования или применения настоящей Конвенции путем переговоров.
Les États Parties s'efforcent de régler les différends concernant l'interprétation ou l'application de la présente Convention par voie de négociation.
Органы конвенций стремятся содействовать их осуществлению и разработали с этой целью ряд механизмов.
Les organes conventionnels s'efforcent d'encourager la mise en œuvre et ont mis au point un certain nombre de mécanismes à cet effet.
Некоторые страны стремятся регламентировать корпоративную управленческую деятельность.
Certains pays cherchent à fixer des règles en matière de gouvernement d'entreprise.
Развивающиеся страны стремятся обеспечить рост и развитие секторов медийной продукции.
Les pays en développement cherchent à assurer la croissance et le développement du secteur de la production de contenu audiovisuel.
Возможно, не все группы и группировки действительно стремятся к миру.
Tous les groupes et toutes les factions ne veulent peut-être pas la paix.
Правительства стран Запада стремятся обойти трубопроводы России и импортировать нефть и газ напрямую.
Les gouvernements occidentaux veulent contourner les oléoducs et gazoducs russes et importer directement le pétrole et le gaz.
Страны - члены МЕРКОСУР и ассоциированные государства стремятся успешно интегрироваться в глобальную экономику.
Les pays membres du MERCOSUR et les États associés cherchent à s'intégrer avec succès à l'économie mondiale.
Правительствам, которые стремятся повысить конкурентоспособность МСП, нужно разрабатывать не краткосрочные, а долгосрочные меры.
Les gouvernements qui cherchent à accroître la compétitivité des PME doivent élaborer des mesures à long terme plutôt qu'à court terme.
В Конвенции предусмотрено также, что государства-участники стремятся заключать двусторонние и многосторонние соглашения о выдаче.
En outre, la Convention dispose que les États parties s'efforcent de conclure des accords bilatéraux et multilatéraux en matière d'extradition.
Транснациональные силы стремятся навязать единую политическую и экономическую модель в целях обеспечения их мирового идеологического доминирования.
Des forces transnationales cherchent à imposer un modèle politique et économique unique qui leur facilite la domination idéologique du monde.
Те, кто стремятся подняться по лестнице успеха знают последствия провала.
Ceux qui s'efforcent d'escalader l'échelle de la réussite ont conscience des conséquences d'un échec éventuel.
Силы терроризма отрицают существование общих связей человечества и стремятся уничтожить культурное наследие мирного сосуществования.
Les forces du terrorisme nient l'existence d'un lien commun à toute l'humanité et s'efforcent de détruire le patrimoine culturel de la coexistence pacifique.
Проблема безопасности дорожного движения актуальна для стран, которые стремятся обеспечить устойчивое развитие.
La question de la sécurité routière est importante pour les pays qui s'efforcent de promouvoir le développement durable.
Некоторые статистические бюро стремятся сократить разнообразие применяемого программного обеспечения и повысить степень стандартизации.
Certains services de statistique s'efforcent de réduire la diversité du logiciel utilisé et d'améliorer la normalisation.
В этом случае государства стремятся сохранить целостность договора подчас в ущерб принципу консенсуса.
Dans ce cas, les États veulent préserver l'intégrité du traité parfois aux dépens du principe consensuel.
Развивающиеся страны зачастую стремятся приспособить свою национальную политику к ее возможностям и требованиям.
Les pays en développement s'efforcent souvent d'adapter leurs politiques nationales à ses possibilités et à ses exigences.
По многим причинам принимающие страны стремятся привлечь ПИИ в целях усиления долгосрочного развития.
Les pays d'accueil s'efforcent d'attirer des IED pour de nombreuses raisons en vue de promouvoir leur développement à long terme.
Женщины с более высоким уровнем образования стремятся иметь меньшие по размеру семьи.
Les femmes dont le niveau d'études est plus élevé veulent moins d'enfants.
Колумбийские вооруженные силы стремятся продолжить процесс профессионализации в рамках уважения принципов международного гуманитарного права.
Les forces armées colombiennes s'efforcent de continuer à se professionnaliser dans le cadre du respect des principes du droit international humanitaire.
Соединенные Штаты стремятся обеспечивать, чтобы их законы и практика соответствовали их международным обязательствам.
Les États-Unis s'efforcent de garantir que leur législation et leur pratique soient conformes à leurs obligations internationales.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2510. Точных совпадений: 2510. Затраченное время: 111 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo