Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "судебный орган" на французский

organe judiciaire
juridiction
autorité judiciaire
instance judiciaire
institution judiciaire
organe juridique
organe juridictionnel
l'autorité compétente
autorités judiciaires

Предложения

Этот судебный орган априори заслуживает уважения - такого, каким его наделяют государства-члены.
Cet organe judiciaire mérite davantage de respect que celui que les États-Unis lui accorde.
Международный Суд как главный судебный орган Организации Объединенных Наций занимает особое место, ибо он представляет международное сообщество.
La CIJ, en sa qualité de principal organe judiciaire de l'Organisation des Nations Unies, occupe une position singulière parce qu'elle est représentative de la communauté internationale.
Если совершенные деяния представляют собой правонарушение по Уголовному кодексу, то приговор выносит судебный орган.
La juridiction de jugement prononce la peine si les faits constituent une infraction à la loi pénale.
В целях ограничения расходов на такой специальный судебный орган могли бы быть приняты некоторые меры.
En vue de réduire les coûts d'une telle juridiction spéciale, certaines dispositions pourraient être envisagées.
Государству-участнику следует обеспечить, чтобы задержания осуществлялись в соответствии с положениями статьи 9 Пакта и чтобы задержанные лица незамедлительно доставлялись в соответствующий судебный орган.
L'État partie doit s'assurer que les arrestations sont effectuées conformément aux exigences de l'article 9 du Pacte et que les personnes arrêtées sont présentées sans délai à une autorité judiciaire.
Кроме того, Центральноафриканский кассационный суд недавно постановил передать предполагаемых авторов, соавторов и соучастников в этот международный судебный орган.
De plus, la Cour de cassation centrafricaine vient de décider de renvoyer les auteurs, coauteurs et complices présumés devant cette juridiction internationale.
Высокий суд как судебный орган первой инстанции уполномочен принимать решения по любым жалобам на нарушение основных прав, гарантированных Конституцией.
La High Court, juridiction de première instance, est habilitée à statuer sur toute plainte pour violation des droits fondamentaux garantis par la Constitution.
Суд, как главный судебный орган Организации Объединенных Наций, играет также центральную роль в прогрессивном развитии современного международного права.
À titre de principal organe judiciaire de l'ONU, la Cour internationale joue par ailleurs un rôle primordial dans le développement progressif du droit international contemporain.
Необходимо укрепить существующие механизмы мирного урегулирования споров, особенно Международный Суд - главный судебный орган Организации Объединенных Наций, выделив ему достаточные ресурсы.
Il conviendrait de renforcer les mécanismes de règlement pacifique des différends existants, notamment la Cour internationale de Justice, organe judiciaire principal des Nations Unies, en lui offrant des ressources suffisantes.
Вскоре этот судебный орган вынесет постановление о конституционности данного закона, и его решение ожидается с большим интересом.
Cette juridiction sera amenée à se prononcer prochainement sur la constitutionnalité de cette loi, et sa décision est attendue avec beaucoup d'intérêt.
Я представляю суд, который подверг судебному разбирательству за нарушение международного гуманитарного права больше лиц, чем какой-либо другой судебный орган.
Le Tribunal que je représente a jugé davantage de personnes accusées de violations du droit international humanitaire que toute autre juridiction.
Лига Наций и составители Статута сознавали то обстоятельство, что любой международный судебный орган, в котором не соблюдается принцип равенства, неизбежно потерпит крах, как произошло в 1907 году.
La Société des Nations et les auteurs du Statut étaient conscients du fait que tout organe judiciaire international qui ne respecterait pas le principe de l'égalité serait voué à l'échec, comme cela avait été le cas en 1907.
Если это имеет место, соответствующий судебный орган должен отложить свое решение до заключения Конституционного суда, который обязан принять его в течение 30 дней.
Lorsque c'est le cas, la juridiction en question doit surseoir à statuer jusqu'à la décision de la Cour constitutionnelle qui est obligée de décider dans un délai de 30 jours.
В этом смысле оба соглашения исключают из сферы их действия любой судебный орган, "зависимый" от исполнительной власти, в частности чрезвычайные суды.
En ce sens, les deux accords excluent de leur champ toute juridiction «dépendante» de l'exécutif, notamment des juridictions d'exception.
Этот судебный орган мог бы проводить свои заседания в стране, преимущественно в центре, с тем чтобы ограничить расходы на доставку подсудимых и свидетелей.
Ladite juridiction pourrait siéger dans le pays, plutôt au centre, afin de limiter les coûts de transferts des prévenus et des témoins.
Параллельно автор сообщения направила 16 июля 1975 года в тот же судебный орган жалобу на незаконное лишение свободы Жаклин Друйи и Марсело Салиноса.
Parallèlement, l'auteur a porté plainte devant la même juridiction, le 16 juillet 1975, pour la séquestration de Jacqueline Drouilly et de Marcelo Salinas.
Этот судебный орган, по сути дела, побудил многие государства пересмотреть практику, которая могла бы оказывать пагубное воздействие на всемерное осуществление их гражданами своих прав человека.
Cet organe judiciaire a en fait conduit de nombreux États à revoir des pratiques qui pourraient avoir des effets négatifs sur la pleine jouissance des droits de l'homme par leurs ressortissants.
Международный Суд, главный судебный орган Организации Объединенных Наций, состоит из 15 судей, избираемых Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности на девятилетний срок.
Organe judiciaire principal des Nations Unies, la Cour internationale de Justice est composée de quinze juges élus pour neuf ans par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
В отличие от суда первой инстанции этот судебный орган вынес заключение о том, что суды компетентны рассматривать претензии против государства-участника.
Contrairement au jugement prononcé par le Tribunal de première instance, cette juridiction a statué que les tribunaux étaient compétents pour examiner une plainte contre l'État partie.
Еще один международный судебный орган - Специальный трибунал по Камбодже - проявляет большую активность в ходе первого процесса по делу с пятью обвиняемыми.
Une autre juridiction internationale est le Tribunal spécial pour le Cambodge, très actif avec un premier procès et cinq inculpés.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 189. Точных совпадений: 189. Затраченное время: 139 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo