Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "судебным арестом" на французский

Нет, он находится под судебным арестом.
Non, il est sous décision judiciaire.

Другие результаты

Это лучший способ избежать судебного ареста вашего имущества.
Ce serait une façon élégante d'éviter qu'on s'intéresse à vos avoirs.
Я могу наложить судебный арест на твою зарплату.
Y compris la saisie sur salaire.
В соответствии с процедурой, изложенной в связи с вопросом 1 выше, в том случае, если СИККФИН вынесла административное решение о наложении ареста, она должна в течение 12 часов обратиться к судебным органам с ходатайством о наложении судебного ареста.
Selon la procédure détaillée dans la question 1 ci-dessus, lorsque le SICCFIN a procédé à une mesure de séquestre administratif, ce service doit, avant le terme du délai de 12 heures, avoir saisi les autorités judiciaires d'une demande de séquestre judiciaire.
Арест и судебный процесс - одно это уже достаточное наказание.
Une arrestation et un procès, c'est déjà une peine en soi.
В судебной практике Трибунала незаконному аресту никогда не давалось определения.
L'arrestation illégale n'avait jamais été définie dans la jurisprudence du Tribunal.
Совет должен рассмотреть пути и средства обеспечения их выдачи или ареста для судебного разбирательства.
Le Conseil devrait étudier les moyens d'obtenir leur reddition ou leur arrestation aux fins de jugement.
Задержанные имеют право на судебный пересмотр оснований их ареста.
Les personnes en détention ont le droit de faire examiner par une autorité judiciaire les motifs de leur arrestation.
Законопроектом предусмотрен судебный порядок дисциплинарных арестов военнослужащих, отвечающий необходимым стандартам в области соблюдения прав человека на стадии ареста и предварительного заключения.
Ce projet en cours d'adoption institue, pour la détention disciplinaire à court terme, une procédure judiciaire qui répond aux normes relatives au respect des droits de l'homme aux stades de l'arrestation et de la détention provisoire.
В ноябре в печати появилось открытое письмо Ассоциации на имя главы судебной власти относительно ареста в зале суда адвоката, представлявшего на судебном процессе одну газету.
En novembre, la presse a transmis au chef du pouvoir judiciaire une lettre ouverte de l'Ordre concernant l'arrestation, dans la salle d'audience, de l'avocat représentant un journal contre lequel un procès avait été intenté.
Обвиняемые удерживаются под стражей в течение девяти месяцев без судебного ордера на арест или постановлений о временном задержании.
Les accusés ont été détenus neuf mois durant sans même que des mandats d'arrêt ou des ordonnances de mise en détention provisoire n'aient été émis.
В частности, Комитет хотел бы получить данные о числе судебных приказов об аресте, изданных в качестве превентивной меры.
En particulier, le Comité invite l'État partie à communiquer des données sur le nombre de mandats d'arrêt judiciaires délivrés à titre préventif.
Хотя сотрудников, проводящих ПООВ, можно считать специально подготовленными специалистами, они не являются экспертами в вопросах, касающихся таких официальных документов, как ордер на арест или судебное уведомление об аресте повестки, и могут в связи с этим делать ошибочные выводы.
Les fonctionnaires chargés d'examiner les demandes ont beau avoir reçu une formation spéciale, ils ne sont pas experts en documents officiels tels que les mandats d'arrêt et parviennent à des conclusions erronées à cet égard.
Хотя сотрудников, проводящих ПООВ, можно считать специально подготовленными специалистами, они не являются экспертами в вопросах, касающихся таких официальных документов, как ордер на арест или судебное уведомление об аресте повестки, и могут в связи с этим делать ошибочные выводы.
Les Rapporteurs spéciaux rappellent au Gouvernement sénégalais ses obligations en tant qu'État partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
Любое лицо, которое без санкций судебного органа производит арест, задержание или незаконное заключение под стражу другого лица, наказывается лишением свободы.
Quiconque, sans mandat de l'autorité judiciaire, procède à une arrestation ou à une détention ou retient illégalement autrui est passible d'un emprisonnement.
Мера наказания повышается, когда освобождение жертвы произошло после возбуждения судебного дела или ареста похитителя либо если жертва похищения подвергалась жестокому обращению.
La sanction s'alourdirait si la libération n'intervenait qu'après l'ouverture des poursuites ou l'arrestation du ravisseur, ou si la victime avait été maltraitée.
Отдел хотел бы получить в свое распоряжение еще одну следственную группу, с тем чтобы успевать за темпом судебных разбирательств и арестов, ведущих к необходимости досудебной работы.
Elle a besoin d'une équipe d'appui aux procès supplémentaire afin d'éviter que ne s'accumule le travail qu'entraînent les procès eux-mêmes et la préparation des procès des personnes nouvellement arrêtées.
Более сложным представляется щекотливый вопрос о легитимности задержания по решению, которое вынес судебный орган после ареста, произведенного бывшими военными.
Plus complexe est la difficile question de la légalité de la détention prononcée par la justice suite à une arrestation effectuée par des ex-militaires.
Что касается судебных приказов об аресте, издаваемых в превентивном порядке, то представитель Канады говорит, что они допускают помещение подозреваемого лица под наблюдение.
En ce qui concerne les mandats d'arrêt judiciaires délivrés à titre préventif, la représentante du Canada dit qu'ils permettent de soumettre un suspect à une surveillance.
Осуществляет надзор за передачей выдаваемых судьями ордеров на арест и других судебных постановлений, касающихся ареста и передачи Трибуналу подозреваемых или обвиняемых.
Nommée Conseillère juridique en chef du Tribunal pénal international pour le Rwanda à Arusha, responsable de la gestion d'ensemble des aspects judiciaires de l'activité du Tribunal.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 476. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo