Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "судебных камерах" на французский

devant les Chambres de première instance

Предложения

Следует отметить, что в случае с МУТР судьи Апелляционной камеры не работают в судебных камерах.
Il convient de noter que dans le cas du TPIR, les juges d'appel n'ont pas servi dans les Chambres de première instance.
Следует рассмотреть возможность более широкого использования фактов, доказанных в ходе предыдущих разбирательств в судебных камерах.
Il faudrait envisager d'utiliser plus souvent les faits prouvés antérieurement devant des Chambres de première instance.
В трех судебных камерах имеется девять вакантных должностей сотрудников по правовым вопросам.
Dans les trois Chambres de première instance, il y a neuf postes de juriste vacants.
Ускорение рассмотрения дел в судебных камерах, вероятно, приведет к увеличению нагрузки на Апелляционную камеру.
L'accélération du traitement des affaires en première instance reportera probablement un accroissement de charges sur la chambre d'appel.
В судебных камерах в настоящее время завершается четыре судебных расследования.
Dans les Chambres de première instance, quatre procès sont près d'être achevés.
В течение года было проведено исследование в целях определения штатных потребностей для обеспечения эффективного функционирования аудиовизуального оборудования в трех судебных камерах.
Au cours de l'année, une étude a été menée pour déterminer les effectifs nécessaires pour assurer le bon fonctionnement du matériel audiovisuel dans les trois chambres de première instance.
В судебных камерах одновременно ведется разбирательство по шести делам и досудебное производство по 18 делам.
Les Chambres de première instance mènent six procès de front et assurent la mise en état de 18 affaires.
Таким образом, все накопившиеся на сегодняшний день дела можно было бы рассмотреть в судебных камерах к середине 2002 года.
Ainsi, au milieu de l'année 2002, l'ensemble du stock actuel pourrait être traité en première instance.
Содержащаяся в добавлении II диаграмма показывает, что рассмотрение всех нынешних и будущих дел в судебных камерах будет завершено в конце 2007 года вместо 2016 года.
Le graphique joint en appendice II fait ressortir que le traitement de l'ensemble du stock, présent et à venir, des affaires serait achevé en première instance fin 2007, au lieu de 2016.
До принятия этой поправки рассмотрение дел в судебных камерах Трибунала на основании правила 98 бис, вероятнее всего, заняло бы несколько месяцев.
Avant cette modification, les Chambres de première instance pouvaient consacrer plusieurs mois à la procédure prévue par l'article 98 bis.
Возможности судопроизводства в настоящее время используются на 100 процентов при шести действующих судебных камерах и шести судебных процессах, проходящих одновременно.
La capacité en matière de procès est actuellement utilisée à 100 % avec six chambres de première instance active et six procès menés de front.
Основываясь на использованной выше методологи, можно установить следующие сроки завершения разбирательства в судебных камерах: Это означает, что для того, чтобы Трибунал выполнил свою миссию, ему потребуется как минимум четыре дополнительных мандата, каждый продолжительностью четыре года.
Sur la base des éléments développés ci-dessus, la fin des procès en première instance pourrait s'établir ainsi : Ce résultat signifie qu'il sera nécessaire de disposer au minimum de quatre mandats supplémentaires de quatre ans chacun pour accomplir la mission du Tribunal.
Стремясь избежать проблем, препятствующих проведению судебных разбирательств, Генеральная Ассамблея в 1998 году избрала трех новых судей для работы в трех судебных камерах и одной апелляционной камере.
Afin d'éviter l'accumulation de retards dans les travaux du Tribunal, l'Assemblée générale a, en 1998, nommé trois juges supplémentaires pour trois Chambres de première instance et une Chambre d'appel.
В течение срока своих полномочий судьи ad litem будут назначаться Генеральным секретарем, по просьбе Председателя Международного трибунала, для исполнения функций в судебных камерах в ходе одного или нескольких судебных разбирательств общей продолжительностью до трех лет, но не включая три года.
Les juges ad litem sont nommés par le Secrétaire général à la demande du Président du Tribunal international, pour siéger aux chambres de première instance dans un ou plusieurs procès, pour une durée totale inférieure à trois ans.
Это увеличение обусловлено главным образом возросшим объемом судебной деятельности, в том числе подготовкой досудебных мероприятий и судебных заседаний, параллельными разбирательствами в трех судебных камерах, вынесением судебных решений и апелляциями.
L'augmentation s'explique principalement par une intensification des activités de fond touchant l'instruction et la préparation des procès, le déroulement simultané de plusieurs procès dans les trois Chambres de première instance, les décisions juridictionnelles et les recours.
К числу заслуживающих упоминания реформ по улучшению судебных вспомогательных услуг в судебных камерах относится автоматизация судебных отчетов, в частности, и услуг по организации судебной деятельности в целом.
Parmi les réformes notables visant à renforcer les services d'appui judiciaire aux Chambres, nous relevons la numérisation des archives judiciaires en particulier et des services de l'administration des Chambres en général.
За отчетный период в трех судебных камерах проводились расследования и принятие решений по 223 досудебным ходатайствам в контексте дел различных лиц, многие из которых проходят по многочисленным обвинениям и которые требуют многих судебных заседаний для рассмотрения дел с участием 33 обвиняемых.
Pour la période examinée, les trois Chambres d'accusation ont eu à délibérer et statuer sur 223 motions préparatoires de procès dans différentes affaires, dont beaucoup concernent des accusations multiples et des procès multiples impliquant 33 inculpés.
Что касается текущей работы, то в настоящее время в Судебных камерах Трибунала проходят четыре судебных разбирательства по делам 12 обвиняемых.
Concernant les activités en cours, les Chambres entendent actuellement quatre procès concernant 12 accusés.
Мне как Обвинителю отрадно отметить, что приговоры, которые мы смогли вынести в Судебных камерах, удалось сохранить в силе в ходе судебного рассмотрения в Апелляционном суде.
Il est encourageant pour moi, en tant que procureur, de voir que les condamnations que nous avons pu obtenir aux procès ont été confirmées par les juges des tribunaux d'appel.
Моя делегация убеждена в том, что оба Трибунала удвоят свои усилия для повышения эффективности и действенности судебных разбирательств, проводимых ими в Судебных камерах и в Апелляционной камере.
Ma délégation est persuadée que les deux Tribunaux redoubleront d'efforts pour accroître l'efficacité et l'efficience des procédures des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 58. Точных совпадений: 58. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo