Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "судебных органов" на французский

Предложения

Президент и Национальный парламент избираются прямым голосованием; обеспечивается независимость судебных органов.
Le Président et le Parlement national sont élus au suffrage direct et la protection de l'indépendance du pouvoir judiciaire est garantie.
По-прежнему существуют сомнения в отношении беспристрастности и независимости судебных органов.
Des doutes subsistent encore concernant l'impartialité et l'indépendance du pouvoir judiciaire.
Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу отсутствия полной гарантии независимости судебных органов.
Le Comité reste préoccupé par le fait que l'indépendance de la magistrature n'est pas pleinement garantie.
Государствам следует соблюдать разработанные Организацией Объединенных Наций Основные принципы независимости судебных органов.
Les États devraient respecter les principes fondamentaux des Nations Unies relatifs à l'indépendance de la magistrature.
По-прежнему вызывает озабоченность политизация судебных органов.
La politisation de l'appareil judiciaire demeure un sujet de préoccupation.
Слабость судебных органов и системы отправления правосудия является вопросом, вызывающим значительную озабоченность.
La faiblesse de l'appareil judiciaire et de l'administration de la justice demeure très préoccupante.
Помимо того, демократический процесс требует невмешательства в работу судебных органов.
En outre, le processus démocratique requiert la non-ingérence dans le fonctionnement du pouvoir judiciaire.
Судей местных судов назначает Комиссия по делам судебных органов.
La Commission de la magistrature nomme les juges des tribunaux locaux.
Относительно судов Австралия сообщила, что независимость судебных органов является одним из основополагающих конституционных принципов.
Pour ce qui est de la magistrature, l'Australie a signalé que l'indépendance du pouvoir judiciaire était un principe fondamental consigné dans sa Constitution.
Еще одним предметом обеспокоенности является деятельность учреждений, подрывающая независимость и беспристрастность судебных органов.
Un autre sujet de préoccupation est le comportement de certaines institutions qui compromettent l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire.
Следует прилагать всяческие усилия для ознакомления судебных органов с этими вопросами.
Tous les efforts possibles doivent être déployés pour sensibiliser la magistrature à ces questions.
Доля женщин среди юристов-стажеров свидетельствует об усилении тенденции феминизации судебных органов.
La proportion de femmes parmi les juristes stagiaires reflète aussi la tendance à la féminisation de l'appareil judiciaire.
Одна делегация предложила использовать формулировку "при полном соблюдении независимости судебных органов".
Une délégation a proposé le membre de phrase "tout en préservant pleinement l'indépendance de la magistrature".
В обеих ситуациях последнее слово остается за Высшим советом системы судебных органов.
Dans un cas comme dans l'autre, le dernier mot revient au Conseil supérieur de la magistrature.
Отсутствие независимости местных судебных органов также вызывает беспокойство.
Le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire local est également préoccupant.
Государства установили правовые режимы, призванные обеспечить независимость судебных органов.
Des États avaient instauré des régimes juridiques visant à assurer l'indépendance de la magistrature.
Кроме того, серьезную обеспокоенность вызывает отсутствие профессиональных и независимых судебных органов.
En outre, l'absence de pouvoir judiciaire professionnel et indépendant reste un sujet de préoccupation majeur.
Эта проблема усугубляется слабостью административного аппарата и отсутствием надлежащей инфраструктуры у судебных органов.
Les capacités administratives réduites et le manque d'infrastructures adéquates de l'appareil judiciaire aggravent le problème.
Комитет настоятельно призывает государство-участник незамедлительно принять необходимые меры для обеспечения независимого и добросовестного функционирования судебных органов.
Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre sans attendre des mesures appropriées en vue d'assurer l'indépendance et l'intégrité du pouvoir judiciaire.
Одновременно с улучшением положения в области безопасности исключительно важно обеспечить надлежащее функционирование судебных органов.
Outre le renforcement de la sécurité, une très importante tâche consiste à établir un appareil judiciaire opérationnel.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1893. Точных совпадений: 1893. Затраченное время: 163 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo