Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "судимы" на французский

poursuivies
Г-н Халиль уточняет, что сотрудники полиции судимы обычными гражданскими судами.
M. Khalil précise que les agents de la police sont jugés par des juridictions civiles ordinaires.
"лица, предположительно совершившие преступления, состоящие в насильственном исчезновении лиц, могут быть судимы только компетентными обычными судами каждого государства.
«Les auteurs présumés des faits constitutifs du délit de disparition forcée des personnes peuvent être jugés uniquement par les juridictions de droit commun compétentes dans chaque État.
Не судите, и не судимы будете.
Ne jugez pas et vous ne serez pas jugés.
Несколько месяцев спустя они были судимы военным судом и приговорены к лишению свободы сроком от трех до четырех лет.
Quelques mois plus tard, elles ont été présentées à un tribunal militaire et condamnées à des peines de trois et quatre ans de prison.
Согласно источнику, впервые после 1984 года гражданские лица были судимы военным судом за их общественную деятельность.
Selon la source, c'était la première fois depuis 1984 que des civils étaient jugés par un tribunal militaire pour leurs activités sociales.
Около 33,4% были ранее судимы и 20,8% работали по найму.
Environ 60,6 % étaient des garçons; environ 33,4 % avaient déjà été condamnés et 20,8 % avaient un emploi.
Они не были судимы и не признавались виновными в совершении преступлений.
Elles n'ont jamais été jugées ni condamnées.
На сегодняшний день президент определил 17 лиц, которые могут быть судимы военной комиссией.
Jusqu'ici, le Président a désigné 17 individus pouvant être poursuivis par une commission militaire.
Не судите, да не судимы будете.
Ne juge pas, de peur de juger.
Мы все будем судимы за то, что храним в сердцах.
Nous serons jugés sur nos cœurs.
Но, не судите и не судимы будете.
Mais... c'est pas à nous de juger.
Некоторые из этих просьб были тесно связаны с делами подозреваемых, которые были судимы Международном трибуналом.
Certaines de ces demandes étaient étroitement liées aux procès jugés par le Tribunal international.
Настанет время, когда Соединенные Штаты будут судимы за совершенные ими преступления в области прав человека.
Viendra le jour où les États-Unis seront jugés pour les crimes qu'ils ont commis dans le domaine des droits de l'homme.
Пункт 17 следует читать следующим образом: На практике большинство лиц, с которыми встречалась Рабочая группа, были подвергнуты судебному преследованию и судимы во время того семилетнего периода, когда прокуратура была упразднена.
Le paragraphe 17 doit se lire comme suit : Dans la pratique, la plupart des personnes visitées par le Groupe de travail ont été poursuivies et jugées pendant la période de sept années au cours de laquelle le parquet avait été supprimé.
Пятнадцать из этих подозреваемых находятся в странах, которые не приняли принципа универсальной юрисдикции, и могут быть судимы в этих странах.
Quinze de ces suspects se trouvent dans des pays qui ont adopté le principe de compétence universelle et pourraient y être jugés.
Компенсация лицам, которые были ошибочно судимы или осуждены Трибуналом
Indemnisation des personnes poursuivies ou condamnées à tort par le Tribunal
Как вы получили вид на жительство, если были судимы?
Comment avez-vous eu un permis de séjour si vous avez été condamné ?
Комитет по прежнему обеспокоен тем, что в соответствии со статьей 38 Закона 1965 года лица моложе 18 лет могут быть судимы наравне со взрослыми.
Le Comité reste préoccupé par le fait que, en vertu de l'article 38 de la loi de 1965, les personnes de moins de 18 ans peuvent être jugées comme des adultes.
Поэтому соответствующие лица могли быть судимы за преступления против человечности, совершенные до учреждения суда, без нарушения принципа отсутствия обратной силы.
En conséquence de quoi, une personne pouvait être jugée pour des crimes contre l'humanité commis avant la création de la juridiction sans violation du principe de rétroactivité.
Не судите, да не судимы будете!
Ne juge pas ou tu seras jugé !
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 44. Точных совпадений: 44. Затраченное время: 61 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo