Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "судом" на французский

procès
juridiction
jugement
par le tribunal tribunaux un juge
judiciaire
par le juge
Cour
justice jugé
instance
jury
comparaître
prononcée

Предложения

Это обвинение было подтверждено Государственным судом 10 марта.
L'acte d'accusation a été confirmé par la Cour d'État le 10 mars.
Детям придётся пообщаться с назначенным судом психиатром.
Les enfants sont vais devoir parler à un psychiatre légiste désigné par le tribunal.
Размер компенсации определяется судом с учетом степени тяжести ущерба.
Le montant du dédommagement est fixé par le tribunal eu égard à la gravité du préjudice.
Порядок опровержения в иных случаях устанавливается судом.
Dans les autres cas, les modalités de la rétractation sont fixées par le tribunal.
Решение касается ходатайства о назначении арбитра судом.
La décision concerne la demande de nomination d'un arbitre par le tribunal étatique.
Правосудие в Республике Таджикистан осуществляется исключительно судом.
La justice, dans la République du Tadjikistan, est administrée exclusivement par les tribunaux.
Они приветствовали также подготовленную Специальным судом стратегию завершения своей работы.
Ils ont également accueilli avec satisfaction la stratégie adoptée par le Tribunal spécial pour l'achèvement de ses travaux.
Усыновление производится судом по заявлению лиц, желающих усыновить ребенка.
L'adoption d'un enfant est prononcée par un tribunal à la requête des personnes souhaitant adopter l'enfant.
Рассмотрение дел об усыновлении производится судом в порядке особого производства.
L'examen des affaires d'adoption est réalisé par le tribunal dans le cadre d'une procédure spéciale.
Отказ от рассмотрения дела судом не допускается.
Les cours de justice ne sont pas habilitées à refuser d'examiner une affaire.
В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом перехват почтовых отправлений и прослушивание телефонных разговоров должны разрешаться судом.
Conformément au Code de procédure pénale, l'interception de courrier et les écoutes téléphoniques doivent être autorisées par un tribunal.
Потому что никто не захочет рисковать судом.
Parce que personne ne voudra prendre le risque d'un procès.
Я г-н Пайарден, эксперт, назначенный торговым судом.
Je suis M. Paillardin, l'expert designe par le tribunal de commerce.
Соответственно в силу принципа субсидиарности необходимо исключить из рассмотрения судом оспариваемых деяний.
En conséquence, le principe de subsidiarité devait exclure l'examen par la Cour des actes contestés.
Его ходатайство было рассмотрено Верховным судом в ином составе.
Sa requête a été examinée par une formation de la Cour suprême composée différemment.
Президент хочет поторопиться с судом Балтара.
La Présidente souhaite accélérer le procès de Baltar.
В случаях наследования при отсутствии завещания личный представитель назначается судом.
En l'absence d'un testament, le tribunal nommera un représentant personnel.
Это не будет приёмная семья, назначенная судом.
Ce ne serait pas un foyer choisi par le tribunal, Frank.
Развод допускается только после исчерпывающих усилий по примирению и принятия судом решения о разводе.
Le divorce est autorisé uniquement après des efforts exhaustifs de réconciliation et doit être approuvé par un tribunal.
Порядок привлечения родителей к несению дополнительных расходов определяется судом.
Le tribunal établit les modalités de la participation des parents au financement de ces dépenses.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4237. Точных совпадений: 4237. Затраченное время: 159 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo