Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "суды страны в независимый" на французский

Конституция Непала превратила суды страны в независимый орган.
La Constitution garantit l'indépendance du système judiciaire.

Другие результаты

Представлены также крупнейшие профсоюзы, политические партии, верховные суды страны, независимые учреждения, активные в институциональной сфере.
Les plus gros syndicats, les partis politiques, les juridictions supérieures, les autorités indépendantes actives dans le domaine institutionnel sont aussi représentés.
В соответствии с Конституцией Панамы суды этой страны являются независимыми и не отвечают, как это имеет место на Кубе, ни перед государственными советами, ни перед законодательными собраниями, ни перед политическими партиями.
La Constitution dispose que les tribunaux de justice panaméens sont indépendants et n'ont à répondre, au contraire de ce qui se passe à Cuba, ni devant des conseils d'État ni devant des assemblées législatives, ni devant des partis politiques.
По состоянию на июнь 2006 года в магистратских судах страны в качестве магистратов работала 21 женщина.
En juin 2006, 21 femmes magistrates au total assumaient des fonctions dans les tribunaux de première instance à l'échelle du pays.
На самом деле, компетенцию урегулировать конфликты в отношении раздела власти следует сохранить за Верховным судом страны в качестве гаранта единого толкования и применения марокканского законодательства.
En réalité, la fonction de trancher la répartition des compétences devrait revenir à la Cour suprême du pays, en tant que garant de l'unité de l'interprétation et de l'application du droit marocain.
Верховный суд страны в своей работе внимательно следит за неукоснительным соблюдением законодательно установленных процессуальных норм в том смысле, что военные и полицейские трибуналы не могут рассматривать дела по общеуголовным преступлениям, т.е. не связанным с исполнением конкретных служебных обязанностей.
Dans ses décisions, la Cour suprême de justice veille au strict respect des règles et normes de procédure, selon lesquelles les juridictions militaires et policières ne peuvent pas connaître d'infractions de droit commun n'ayant aucun lien avec l'exercice des fonctions visées.
Эта статья периодически применялась судами страны в конкретных делах, но по данным Управления Уполномоченного по правам человека "о ее применении в делах расовой дискриминации сведений не имеется".
Ledit article a été appliqué de façon sporadique par la jurisprudence nationale dans des cas concrets et, selon les textes de l'Organisme de défense des habitants, "On n'a pas eu connaissance d'une application de cet article dans des cas de discrimination raciale".
Комитет против пыток призвал органы государственной власти Иордании ликвидировать суды государственной безопасности, с тем чтобы восстановить полную юрисдикцию обычных судов страны в области уголовного правосудия.
Le Comité contre la torture a demandé instamment aux autorités jordaniennes de supprimer les tribunaux de sécurité de l'État pour que les tribunaux ordinaires soient à nouveau les seuls compétents dans le pays en matière pénale.
Согласно судебной практике Высокого суда, этот принцип обычного права в последнее время толкуется в соответствии с положениями статей 14 и 15 Конвенции Nº 169 Международной организации труда о коренных и племенных народах, живущих в независимых странах.
Selon une jurisprudence récente de la Haute Cour, ce principe juridique coutumier est interprété au regard des dispositions contenues dans les articles 14 et 15 de la Convention no 169 de l'Organisation internationale du Travail concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants.
Это пособие было распространено в 2003 году среди всех работников уголовных судов страны.
Le Manuel a été diffusé en 2003 auprès de tous les fonctionnaires de justice pénale du pays.
Совещание по подготовке четвертой встречи на высшем уровне председателей верховных судов стран Иберо-Америки.
La réunion préparatoire du IVe Sommet des présidents de tribunaux et de cours suprêmes de justice des pays ibéro-américains.
В Германии жалобы по вопросам слияний могут рассматриваться в судах страны и направляться непосредственно министру экономики.
En Allemagne, les recours en matière de fusions peuvent être portés soit devant l'appareil judiciaire du pays, soit directement devant le Ministre des affaires économiques.
В окружных судах страны работают 38 судей.
Le pays compte 38 juges des tribunaux de district.
Правительство Канады направило решение трибунала на пересмотр в Федеральный суд страны.
Le Gouvernement du Canada cherche à obtenir une révision judiciaire de la décision devant la Cour fédérale du Canada.
7.6 Апелляция в Независимый совет по пересмотру.
7.6 Recours formé devant le Comité indépendant chargé de l'examen des recours.
Необходимо постоянно обеспечивать право обжалования в независимом гражданском судебном органе.
Il faudrait prévoir dans tous les cas le droit de faire appel devant un organe judiciaire civil indépendant.
Этот Суд и входящие в его состав судьи обслуживают не только Ангилью, но и ряд независимых стран в Восточнокарибском регионе, а также ряд других британских зависимых территорий в этом регионе.
Le ressort de cette dernière et des magistrats qui y sont attachés ne se limite pas à Anguilla mais comprend aussi plusieurs pays indépendants des Caraïbes orientales et plusieurs autres territoires britanniques dépendants situés dans la région.
Иск о покрытии ущерба может предъявляться либо в судах страны, где понесен ущерб, либо в судах страны, осуществляющей исключительные суверенные права над морским районом, в котором находится установка.
Les demandes d'indemnisation peuvent être introduites devant les tribunaux du pays dans lequel le préjudice a été subi ou devant ceux du pays qui exerce des droits souverains exclusifs sur la zone maritime où se trouve l'installation.
Пост премьер-министра в независимой Грузии уже существовал и был упразднен после принятия Конституции.
Le poste de premier ministre existait déjà au début de l'indépendance de la Géorgie et avait été supprimé après l'adoption de la Constitution.
В ряде европейских государств была установлена также процедура обжалования в независимых органах второй инстанции.
Dans un certain nombre de pays européens, une deuxième instance indépendante de recours a également été établie.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18109. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 349 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo