Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "существует противоречие между" на французский

Панама отдает себе отчет в том, что существует противоречие между этими двумя принципами.
Il comprend bien que ces deux principes entrent en conflit.
Правительство Анголы считает несостоятельными аргументы, выдвигаемые некоторыми правительствами, - причем некоторые из этих правительств имеют особые отношения с Анголой, - согласно которым якобы существует противоречие между их внутригосударственным законодательством и резолюциями Совета Безопасности.
Le Gouvernement angolais considère comme non valables les arguments invoqués par certains gouvernements - dont certains ont des liens privilégiés avec l'Angola - selon lesquels il y aurait une prétendue incompatibilité entre leur législation nationale et les résolutions du Conseil de sécurité.
Существует противоречие между показаниями г-на Болье и г-на Майстера, с одной стороны, и г-на Люмпера, с другой, относительно цвета монтажных плат в этих образцах таймеров.
La commande potentielle portait sur un grand nombre de minuteurs. M. Lumpert a été informé des spécifications par M. Bollier et a commencé à fabriquer deux prototypes.

Другие результаты

Не существует неотвратимого противоречия между европейскими ценностями, и тем, что подразумевается под ценностями азиатскими.
Il n'y a pas de contradiction inévitable entre les valeurs européennes d'un côté et ce qu'on estime être les valeurs asiatiques de l'autre.
Существует ли противоречие между уплотнением городской структуры и обеспечением наличия "зеленых" зон?
Y a-t-il une contradiction entre la densification du tissu urbain et la sauvegarde des espaces verts?
«в конечном итоге, те, кто хочет быть частью политического процесса, не должны участвовать в деятельности вооруженных групп или ополчения, поскольку существует явное противоречие между такой деятельностью и построением демократического государства».
« ceux qui souhaitent faire partie du processus politique ne devraient pas participer aux activités des groupes armés ou des milices car il y a une contradiction nette entre ces activités et l'édification d'un État démocratique ».
Контртеррористический комитет был бы признателен за информацию о том, существует ли противоречие между применением Закона 1971 года об иммиграции для целей выдворения лиц, упомянутых в данном подпункте, и требованиями, содержащимися в статье 3 Европейской конвенции о правах человека.
Le CCT aimerait savoir s'il y a un conflit entre l'invocation de la loi de 1971 sur l'immigration pour expulser des individus visée à l'alinéa et les dispositions de l'article 3 de la Convention européenne des droits de l'homme.
Однако существует явное противоречие между редакцией, используемой в проекте основного положения 1.1, с одной стороны, и проекта основных положений 1.1.1, 1.1.3 и 1.3.3, с другой.
Il existe néanmoins un écart entre le libellé utilisé au projet de directives 1.1 d'une part, et les projets de directive 1.1.1, 1.1.3 et 1.3.3 de l'autre.
Мы считаем, что существует внутреннее противоречие между подходом, нашедшим свое отражение в «дорожной карте», которая призывает к взаимному признанию, компромиссу и соблюдению, и этими резолюциями.
Selon nous, il y a une contradiction essentielle entre l'approche de la Feuille de route, qui exige une reconnaissance mutuelle, des compromis et un respect réciproques, et ces résolutions.
Существует ли противоречие между однородностью радиоволн Большого взрыва и пузырьковой структурой, которую образуют галактики?
Y a-t-il contradiction entre l'uniformité des les structures en bulle des galaxies?
Сегодня мы знаем, что не существует неразрешимых противоречий между сохранением окружающей среды и развитием, как, возможно, могло показаться, когда Организация Объединенных Наций провела первое заседание для обсуждения этого вопроса в 1972 году.
Nous savons aujourd'hui qu'il n'y a pas de contradiction insurmontable entre la protection de l'environnement et le développement, comme cela semblait être le cas lorsque l'ONU a organisé la première réunion consacrée à ces questions en 1972.
3.1 Существует ли реальное противоречие между правом на свободу организации и обязательным членством в ассоциации собственников кондоминиума?
3.1 Existe-t-il un conflit réel entre le droit à la liberté d'organisation et le caractère obligatoire de l'adhésion à un syndicat de copropriétaires?
Как заявил в сентябре прошлого года Генеральный секретарь Кофи Аннан, выступая от имени «четверки», существует «основополагающее противоречие между такой деятельностью и строительством демократического государства».
Comme l'a déclaré le Secrétaire général Kofi Annan au nom du Quatuor en septembre dernier, « il y a une contradiction nette entre ces activités et l'édification d'un État démocratique.
Оратор спрашивает, существует ли какое-либо противоречие между трудовыми соглашениями и Законом о гендерном равенстве.
La loi sur l'égalité des sexes devait rendre possible l'emploi des femmes sur les mêmes bases et conditions que les hommes.
Что касается предварительно утвержденных Комиссией статей, то необходимо разработать положение о связи между ними и статьями о международной ответственности государств; кроме того, существует определенное противоречие между пунктами 1 и 2 статьи 1.
S'agissant des articles provisoirement approuvés par la CDI, une disposition pourrait être élaborée pour définir la relation entre les nouveaux projets d'articles et le projet d'articles sur la responsabilité internationale de l'État.
Группа также отметила, что на страновом уровне не существует каких-либо противоречий между разработкой программ и их осуществлением ПРООН, поскольку деятельность ПРООН определяется самими странами.
Elle avait également noté que du fait que les pays déterminaient eux-mêmes les activités du PNUD, il n'y avait pas eu de contradiction, au niveau du pays, entre les activités du PNUD en amont et en aval.
Не существует никаких серьезных противоречий и между последними изменениями в сетях СМА и СЛКП.
Il n'existe aucune contradiction majeure entre les derniers aménagements de l'AGC et de l'AGTC.
Поэтому я действительно не считаю, что существует какое-либо противоречие между тем, что будет и должен делать этот Совет, и установившимся пониманием прав человека, как зафиксировано в различных документах, в том числе в регионе, где мы в настоящее время находимся.
J'estime donc qu'il n'y a aucune véritable contradiction entre ce que le Conseil fera ou devra faire et l'interprétation existante des droits de l'homme telle que consacrée dans divers instruments, y compris dans la région où nous nous trouvons en ce moment.
Существует явное противоречие между заявлением «Четверки» и этой резолюцией и, в этом отношении, показательным является тот факт, что в резолюции даже не упоминается заявление «Четверки», сделанное всего 48 часов тому назад.
Il existe une contradiction très nette entre la déclaration du Quatuor et cette résolution; d'ailleurs, le fait que la résolution ne mentionne même pas la déclaration du Quatuor prononcée il y a 48 heures à peine est très révélateur.
Аналогичное противоречие существует между применяемой МОТ ставкой на уровне 13 процентов и ее финансовыми положениями, запрещающими использование основных ресурсов для любых целей, не предусмотренных утвержденной программой и бюджетом.
On note une contradiction analogue en ce qui concerne l'application par le BIT du taux de 13 %, alors que son règlement financier interdit l'utilisation des ressources de base à des fins qui ne sont pas prévues dans le budget et le programme approuvés.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 454. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 297 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo