Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сферой приложения усилий" на французский

Еще одной новой сферой приложения усилий для КР могла бы, по нашему мнению, стать тема ракетного нераспространения.
La non-prolifération des missiles pourrait être un nouveau champ d'action pour la Conférence.
а) является ли данная деятельность одним из приоритетов Конвенции о биологическом разнообразии или сферой приложения усилий Форума Организации Объединенных Наций по лесам; и
a) Il faut qu'il s'agisse d'un travail prioritaire pour la Convention sur la diversité biologique ou d'un élément central pour le Forum des Nations Unies sur les forêts; et
В течение 2000 года основной сферой приложения усилий ЮНФПА в рамках Подгруппы по вопросам координаторов-резидентов являлось совершенствование процесса регулирования вопросов, связанных с кругом кандидатов на должности координаторов-резидентов, и рационализация требований к квалификационной аттестации.
Tout au long de l'année 2000, le FNUAP a axé ses efforts au sein du Sous-Groupe des questions relatives au système des coordonnateurs résidents sur l'amélioration de la gestion des candidats aux postes de coordonnateur résident et des critères permettant d'évaluer les compétences.
Вследствие этого главной сферой приложения усилий Департамента была подготовка и распространение информации о последовательных, скоординированных и своевременных усилиях системы Организации Объединенных Наций в связи с этой проблемной ситуацией по мере ее развития.
La principale préoccupation du Département a donc été de déterminer comment les organismes des Nations Unies pouvaient réagir rapidement et de manière cohérente et concertée à mesure que la crise évoluait et de faire connaître leur position.
Особой сферой приложения усилий нашей организации является третья цель в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, а именно содействие достижению равенства между женщинами и мужчинам и расширение прав и возможностей женщин.
Nous accordons une attention particulière à la réalisation de l'objectif 3 du Millénaire pour le développement, qui consiste à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes.
В некоторых странах региона процессы деградации земель и опустынивания не являются приоритетной сферой приложения усилий ввиду необходимости решения других более неотложных первоочередных задач.
Pour certains pays de la région, la question de la dégradation des terres et de la désertification n'est pas une priorité car ils ont d'autres problèmes plus urgents à résoudre.
В Перу основной сферой приложения усилий ЮНИСЕФ являлась охрана здоровья матери.
Au Pérou, l'UNICEF centre ses activités sur la santé maternelle.
Основной сферой приложения усилий других НПО являются расширение прав представительниц коренных народов на основе создания потенциала, в том числе посредством обеспечения их участия в процессах принятия решений.
D'autres organisations non gouvernementales se sont attachées à l'émancipation des femmes autochtones grâce au renforcement des capacités, notamment à leur participation à la prise de décisions.

Другие результаты

Одна из сфер приложения усилий - содействие инвестициям в малые и средние предприятия, развитие системы микрофинансирования.
L'un des domaines sur lequel porte ces efforts est l'assistance aux investissements dans les petites et moyennes entreprises, ainsi que le développement du système de microfinancement.
Еще одна важная сфера приложения усилий правительства была связана с внедрением гендерного подхода.
L'attention du Gouvernement s'est portée aussi sur le recentrage de la problématique des sexes.
В связи с этим в настоящем документе указаны лишь потребности в ресурсах, необходимых для каждой из сфер приложения усилий к достижению результатов.
À cet égard, le présent document indique uniquement les besoins en ressources pour chaque catégorie de résultats.
Для постановки процесса изменений на организационную основу в годовом корпоративном плане были определены пять приоритетных сфер приложения усилий.
Cinq priorités ont été dégagées dans le plan d'action annuel pour instituer les changements.
Реформа Департамента общественной информации: определение новой сферы приложения усилий
Réforme du Département de l'information : définition d'une nouvelle orientation
И наконец, одной из важнейших сфер приложения усилий является контроль за избыточным и незаконным стрелковым оружием и легкими вооружениями и уничтожение их.
Enfin, la maîtrise et l'élimination des excédents d'armes et des armes légères constituent un domaine d'intervention crucial.
География «цифровой пропасти» меняется, и вместе с ней должны меняться сферы приложения усилий в области развития.
À mesure que le fossé numérique se déplace, les actions en faveur du développement doivent évoluer.
Сельскохозяйственный сектор страны попрежнему недостаточно развит и является одной из главных сфер приложения усилий Тасис.
Le secteur agricole du pays reste sous-développé et est un des domaines privilégiés de l'aide de Tacis.
В докладе Генерального секретаря по этому вопросу верно отражены приоритетные сферы приложения усилий международного сообщества для более эффективной борьбы с пиратством и вооруженным разбоем на море в этом регионе.
Le rapport du Secrétaire général sur cette question reflète effectivement les efforts déployés par la communauté internationale pour lutter plus efficacement contre la piraterie et les vols à main armée en mer dans cette région.
Учреждение Рабочей группы делегатов и экспертов для определения задач и сфер приложения усилий седьмой Региональной картографической конференции Организации Объединенных Наций для Северной и Южной Америки.
Création d'un groupe de travail spécial composé de représentants et d'experts, chargé de préciser les buts et les grands thèmes de la septième Conférence cartographique des Nations Unies pour l'Amérique.
Тема этого документа - устойчивое развитие как сфера приложения усилий для разрешения насущных проблем сегодняшнего дня и приготовления человечества к принятию вызовов грядущих десятилетий.
Son thème est le développement durable considéré comme un moyen clef de s'attaquer aux problèmes urgents du présent et de préparer le monde aux défis des décennies à venir.
Важнейшая для КРОК сфера приложения усилий к достижению конечных результатов в текущий двухгодичный период определена следующим образом: "Стороны контролируют и оценивают действенность Конвенции и эффективность Стратегии".
Pendant la période biennale en cours, la principale fonction du CRIC est de faire en sorte que «les Parties surveillent et évaluent les incidences de la Convention et l'efficacité de la Stratégie».
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 243. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 133 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo