Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "сферу охвата" на французский

champ d'application
la portée
sa portée
leur portée
son champ d'action
étendue

Предложения

68
31
24
До изложения выводов ЦКСР важно уточнить сферу охвата данного анализа.
Avant de présenter les conclusions de la CCNR, il importe de préciser la portée de cette analyse.
В ходе переговоров надо будет урегулировать много проблем, включая сферу охвата и проверку.
De nombreuses questions, telles que la portée et la vérification, devront être traitées au cours des négociations.
Сейчас нам необходимо провести подготовку к этой конференции и, среди прочего, определить ее цели, сферу охвата и программу.
Nous devons maintenant organiser les préparatifs de cette conférence et définir, entre autres, ses objectifs, sa portée et son programme.
Такая кодификация должна быть созвучна традициям народа, который образует генезис режима и определяет его цель и сферу охвата.
Il faut que cette codification soit en accord avec les traditions des populations, traditions qui constituent l'origine du régime et définissent son objectif et sa portée.
Последующие решения, увенчавшиеся резолюцией 1390 Совета, изменили сферу охвата санкций, которые стали распространяться на «Аль-Каиду» и ее сообщников.
Les décisions suivantes, jusqu'à la résolution 1390, ont modifié les objectifs à atteindre et élargi la portée des sanctions à Al-Qaida et aux personnes ou groupes qui lui sont associés.
Между тем, чтобы определить сферу охвата договора, нужно рассмотреть и такой аспект, как "существующие запасы".
Mais il est un aspect qui doit être pris en considération lors de la définition de la portée du traité: celui des «stocks existants».
Рассмотрев эти три вопроса, Рабочая группа более подробно обсудила сферу охвата и содержание возможных юридически обязательных вариантов.
Après avoir examiné ces trois questions, le Groupe de travail a étudié plus en détail la portée et le contenu des options juridiquement contraignantes envisageables.
Необходимо изучить и определить точный характер и сферу охвата принципа постоянного суверенитета над природными ресурсами применительно к коренным народам.
Il importera d'examiner et de définir la nature et la portée précises du principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles dans son application aux peuples autochtones.
Перечень этих принципов представляется вместе с короткими комментариями, призванными уточнить их содержание и сферу охвата.
L'énumération de ces principes est présentée avec un bref développement visant à en préciser le contenu et la portée.
Конкретную сферу охвата будущего договора можно было бы при необходимости указать посредством соответствующих дополняющих статей в самом договоре.
La portée spécifique du futur traité pourrait, si nécessaire, être précisée par l'insertion de dispositions appropriées dans le corps du traité lui-même.
Было добавлено, что в Руководстве по принятию следует достаточно подробно разъяснить сферу охвата этой формулировки.
On a ajouté que le Guide pour l'incorporation devrait expliquer de façon un peu plus détaillée la portée de la formulation.
Регистр, в сферу охвата которого недавно были включены переносные зенитные ракетные комплексы, остается одним из наиболее важных инструментов укрепления доверия Организации Объединенных Наций.
Le Registre, dont on a récemment élargi la portée de manière à inclure les systèmes portables de défense aérienne, demeure l'une des plus importantes mesures de confiance dont disposent les Nations Unies.
Процедуры пересмотра судебных решений могут регламентироваться нормами внутреннего права, которые устанавливают их сферу охвата и границы.
Ce réexamen peut être régi par le droit interne, qui en détermine la portée et les limites.
Целевая группа рассмотрела цели и сферу охвата руководящих принципов, уделив особое внимание тому, каким образом эти принципы могут принести максимальный эффект в регионе.
L'Équipe spéciale s'est penchée sur l'objet et la portée des principes directeurs, en s'attachant plus particulièrement à la façon de procéder pour qu'ils revêtent le plus grand intérêt possible pour la région.
В ходе 2005 года Целевая группа подготовила три документа, определяющих сферу охвата проводимой ею работы.
En 2005, l'Équipe spéciale a produit trois documents qui définissent la portée de ses travaux.
Делегация Швейцарии разделяет мнение, согласно которому необходимо уточнить сферу охвата этого проекта статьи.
La délégation suisse convient qu'il faut préciser la portée de ce projet d'article.
Делегация Нидерландов поддержала это предложение, однако напомнила делегациям о необходимости сначала уточнить функции и сферу охвата правовой работы в СЕФАКТ ООН.
La délégation des Pays-Bas a souscrit à cette proposition mais a rappelé aux délégations qu'il faudrait d'abord clarifier les tâches et la portée des activités juridiques du CEFACT-ONU.
Прежде всего, следует определить, войдут ли в сферу охвата данной темы все ситуации, подпадающие под действие норм международного гуманитарного права.
Il faudrait tout d'abord préciser si la portée du sujet couvre toutes les situations relevant du droit international humanitaire.
С представления документа CD/1679 делегации предложили инкорпорировать положения об определении и проверке, с тем чтобы определить сферу охвата и проверочный режим будущего документа.
Depuis que le document CD/1679 a été soumis, des délégations ont proposé que des dispositions concernant les définitions et la vérification y soient intégrées, de façon à définir la portée et le régime de vérification du futur instrument.
В частности, необходимо расширить определенную этой Группой сферу охвата подозрительных операций.
Le champ de la déclaration de soupçon telle que désormais définie par le GAFI notamment doit être élargie.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 437. Точных совпадений: 437. Затраченное время: 123 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo