Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "съесть так много" на французский

Я люблю виноград, но не могу съесть так много.
J'aime le raisin, mais je ne peux pas en manger autant.

Другие результаты

Пожалуйста. Так много болоньезе одна женщина не съест.
S'il te plaît, il y a beaucoup trop de bolognaise pour une femme seule.
Так много надо мест посетить, людей съесть.
Il a des rendez-vous, des gens à manger.
Вы можете съесть каждую фигу в моём саду, жаль, что их не так много!
Vous pouvez manger toutes les figues de mon jardin, j'aimerais qu'il y en ait d'avantage !
Мама никогда не разрешает ему съесть такое у себя дома.
Maman le laisse jamais manger ça à la maison.
Я должен был спокойно ехать домой, съесть тако, спланировать атаку.
Tout ce que j'avais à faire, c'était rentrer chez moi, me faire un taco, planifier mon attaque.
И я подумал, что мы могли бы съесть такое сегодня вечером.
Et j'ai pensé, que peut-être on pourrait partager ça cette nuit.
Если там так много булочек с кремом, мы ведь тоже можем парочку съесть?
S'il y en a tellement, on peut en avoir un peu ?
Приходится целиком себя съесть - так, что ничего уже не остается, кроме аппетита.
Se manger jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien de nous sauf la faim.
"Как такая маленькая девочка может съесть такой большой стейк?"
"Commment une si petite fille peut manger un si gros steak"
Цветов, которые могли бы съесть такую псину, просто не бывает.
Il n'existe pas de plante assez grosse pour se permettre une telle bouchée !
Но мы предвидим что, когда мы столкнемся назавтра с тортом, наше желание съесть это роскошное шоколадное изделие исказит наше умозаключение так, что мы можем убедить себя, что прибавка в весе, в действительности, не значит для нас так много.
Mais nous anticipons le fait que, devant une part de gâteau, demain, notre désir pour cette riche texture chocolatée pourrait avoir raison de notre raison jusqu'à nous convaincre que prendre un peu plus de poids n'est après tout pas si grave.
Существует не так много способов развлечения.
Il n'y a pas beaucoup de moyens de se distraire.
Здесь не так много молодых матерей.
Il n'y a pas beaucoup de jeunes mères par ici.
Поэтому в мире так много фетишистов.
C'est pourquoi il y a tellement de fantasmes dans le monde.
Полка с книгами, так много жизней... так много возможностей.
Une étagère de livres, tant de vies non mené tant de possibilités.
Болезненные слушать так много болтовни, так много секретов...
Ça doit être douloureux d'écouter tant de bavardages, tant de secrets...
Ну, можешь намазать это на мороженое или на фрукты, или на пирог или можешь съесть так.
Eh bien, tu peux en mettre sur de la glace comme ça sur des fruits ou des gâteaux.
Немногие ситуации привлекают такое большое внимание, в результате чего проводится так много заседаний, мобилизуется так много участников и появляется так много разочарований и огорчений, как положение на Ближнем Востоке.
Peu de situations ont suscité une telle attention, entraîné la tenue d'un si grand nombre de séances, mobilisé tant d'acteurs et engendré autant de désillusion et de frustration que la situation au Moyen-Orient.
Это стоит так много потому что появилось в кино.
Elle vaut autant, car on la voit dans le film.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6501. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 255 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo