Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "с которыми нужно аккуратно обходиться" на французский

Желание Индии потратить, когда все кругом пытаются продать и сохранить, влечет за собой риски, с которыми нужно аккуратно обходиться.
Le fait que l'Inde soit disposée à dépenser alors que tout le monde tente de vendre et d'épargner entraine des risques qui doivent être gérés avec précaution.

Другие результаты

У меня возникла некая проблема, разобраться с которой нужно аккуратно и конфиденциально.
J'ai un petit problème à résoudre qui exige une personne avec des talents particuliers et une discrétion absolue.
Это плохо составленные тексты, с которыми нужно работать.
Ce sont des textes mal taillés avec lesquels il faut travailler.
Щелкните лист, с которого нужно снять защиту.
Passez à la feuille de calcul dont vous voulez supprimer la protection.
Тут есть пару людей с которыми нужно поговорить.
Voilà quelques uns des gens à qui tu voulais parler.
И Уоррен стал проблемой, с которой нужно было разобраться.
Alors Warren devient un détail à régler qui a besoin d'être éliminer.
Значить нужно аккуратней выбирать кого будить.
Alors on devrait être prudent quant à qui nous allons réveiller.
Вообще-то я не тот человек, с которым нужно говорить о таких вещах.
Tu sais, d'habitude ce n'est pas moi qu'on vient voir pour ce type de conseil.
Бонни думает, что вы те люди, с которыми нужно дружить.
Bonnie pense que vous êtes le genre de personnes avec qui on devrait traîner.
Тогда ты найдешь другой способ показать миру, что ты сила, с которой нужно считаться.
Alors tu trouveras une autre façon de prouver au monde que tu es une force sur qui compter.
Слева пишете номер счета, с которого нужно снять деньги.
À gauche, vous mettez le numéro de compte à vider, et à droite, celui à remplir.
Вещей, с которыми нужно разобраться как можно скорее.
Des choses qu'il faudra régler rapidement.
Но Тюдор обладает политической властью, с которой нужно считаться.
Mais Tudor est une puissance politique dont il faut tenir compte.
О той, для встречи с которой нужно подготовиться.
Quelqu'un à qui vous devriez vous préparer.
Очередной злой спидстер, с которым нужно справиться или...
T'aider avec un autre bolide maléfique ou...
Терроризм - это международная угроза, с которой нужно бороться путем принятия глобальных, целостных и всеобъемлющих мер.
Le terrorisme est un fléau international qui doit être éliminé suivant une approche mondiale, holistique et globale.
Это не что иное, как общая угроза, для борьбы с которой нужна солидарность всего международного сообщества.
Il n'est qu'une menace commune devant laquelle nous nous trouvons tous et qui exige que la communauté internationale fasse preuve de solidarité.
О той, для встречи с которой нужно подготовиться.
Quelqu'un pour qui vous devez être prête.
Это одно из многих несоответствий, с которым нужно разобраться.
C'est l'une des nombreuses incohérences devant être éclaircies.
Там проблема с риском для здоровья, с которой нужно разобраться.
Il y a un problème sanitaire à régler.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24734. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 349 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo