Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "с той стороны" на французский

de l'autre côté
du mauvais côté
de ce côté
de ce côté-là
sur ce côté
sur votre chemin
par là

Предложения

Они пришли с той стороны гор.
Ils viennent de l'autre côté des montagnes...
Ваша жена вроде с той стороны.
Ta femme était bien de l'autre côté.
Мы не с той стороны ограды.
On est du mauvais côté de la barrière.
Плохо, что мы не с той стороны.
Dommage qu'on soit du mauvais côté.
Но я не сижу с той стороны стола.
Mais je ne suis pas assis de ce côté de la table.
Этот выстрел определенно с той стороны.
Ce tir venait de ce côté.
Мы наделили вас способностью видеть объекты с той стороны.
Nous vous avons donné le pouvoir d'identifier les objets de l'autre côté.
Верхний этаж, с той стороны.
Au premier étage, de l'autre côté.
Ключ торчит в замке с той стороны.
Alex, la clé est de l'autre côté.
Это тикает мина, которую я прилепил с той стороны.
C'est le tic-tac d'un engin que j'ai mis de l'autre côté.
Иди с той стороны и толкай обеими ногами.
Allez de l'autre côté et poussez avec vos jambes.
Но вы имеете честь быть первым гостем с той стороны.
Mais vous avez l'honneur d'être le premier visiteur de l'autre côté.
И определили истинное течение времени с той стороны.
Et pour déterminer l'écoulement réel du temps de l'autre côté.
Любая девушка с той стороны поблагодарила тебя за это.
Et toutes les filles de l'autre côté t'en remercient.
Садись с той стороны, а я выпущу Макса.
Passe de l'autre côté, j'ouvre à Max.
Я думаю, вы с той стороны гор.
Je pense que vous venez de l'autre côté des montagnes.
Так как время почти остановилось с той стороны, вы не смогли отключить звездные врата.
Et le temps étant pratiquement suspendu de l'autre côté, vous avez été incapable de fermer le Stargate.
Я попробую удержать шланг с той стороны, надеюсь получится.
Ça réussira peut-être si je le tiens de l'autre côté de la paroi.
Ух ты, кто-то проснулся не с той стороны своей кроватки.
Je ne vais pas accepter ça. Whao, quelqu'un s'est réveillé du mauvais côté de son berceau.
Потому что он появился с той стороны
Parce qu'il venait de l'autre côté.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 300. Точных совпадений: 300. Затраченное время: 118 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo