Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "с этим, с запорами" на французский

У твоего отца были проблемы с этим, с запорами.
Ton père avait des ennuis de ce côté-là.

Другие результаты

Вы можете бороться с этим. бороться с этим, бороться с этим, с этим...
Vous êtes fort, vous pouvez le combattre, le combattre, le combattre, le combattre...
Наряду с этим, с некоторыми субрегиональными африканскими организациями было налажено сотрудничество по вопросам проведения НИОКР, определения показателей воздействий и осуществления трансграничных проектов.
Une coopération a également été engagée avec quelques organisations sous-régionales africaines sur la recherche-développement, la définition d'indicateurs d'impacts et dans le cadre de la mise en œuvre des projets transfrontières.
Ну, с этим, вроде разобрались.
В связи с этим, Паркер подписал уведомление об отказе, с сегодняшнего числа.
Par conséquent, Parker a signé sa reddition aujourd'hui.
В связи с этим, я идентифицировал парня, с которым мы боремся.
Pour finir, j'ai identifié le gars à qui vous avez affaire.
Если справишься с этим, с остальными ответами будет проще.
Si tu commences par là, alors tu as vraiment toutes les réponses.
Я думала, что ты хотела помочь, с этим, уменьшением.
Je croyais que tu voulais m'aider à tailler.
Ну, с этим, по крайней мере, думаю, я могу тебе помочь.
Pour ça, au moins, je crois pouvoir aider.
В связи с этим, с декабря 2004 года расходы Питкэрна покрываются за счет бюджетных средств министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства.
Depuis décembre 2004, le déficit de l'île est comblé par l'aide budgétaire émanant du Département du développement international du Gouvernement britannique.
Наряду с этим, я, как и другие выступавшие до меня, с удовлетворением отмечаю, что мы достигли определенного прогресса и наметили четкое направление для продвижения вперед.
Comme d'autres orateurs avant moi, cependant, je suis réassuré quant au fait que des progrès ont bien été réalisés et que nous avons tracé clairement la voie pour de nouveaux progrès.
О том что случилось, с этим, Джесси Пинкманом?
De ce qui est arrivé avec ce Jesse Pinkman ?
В связи с этим, помимо вопроса денежных переводов, нам необходимо рассмотреть вопрос о задействовании существующих механизмов, с тем чтобы передать знания диаспоры странам происхождения.
Il est donc nécessaire, au-delà de la question des transferts de fonds, d'opérationnaliser les mécanismes existants en vue du transfert des connaissances de la diaspora vers les pays d'origine, ce qui accroîtrait la contribution de celle-ci au développement de nos pays.
Параллельно с этим, с учетом серьезных последствий возможной ядерной катастрофы, большое значение приобретают трансграничная готовность к чрезвычайным ситуациям и потенциал реагирования.
Parallèlement, la capacité d'intervention transfrontalière en cas d'urgence et la capacité de répondre deviennent importantes compte tenu des graves conséquences qu'entraîne un accident nucléaire.
Верно, оставайся с этим, с тем, что ты не знаешь.
OK, garde en tête que tu ne sais pas.
О том что случилось, с этим, Джесси Пинкманом?
De ce qui s'est passé avec ce Jesse Pinkman ?
Если мы придем туда вот так, с этим, нам конец.
Si on y va comme ça, avec ça, on est morts.
Отдел грабежей не мог доказать это раньше, но теперь, с этим, мы вас поймали.
La BRB n'a rien pu prouver, mais avec ça, on vous tient.
Хорошо, ладно, я собираюсь покончить с этим, с ним, в этом времени раз и навсегда.
Je vais régler ça, lui, une bonne fois pour toutes.
В связи с этим, с учетом серьезного характера ситуации на границе, правительство Республики Джибути просит о созыве чрезвычайного заседания Совета Безопасности с тем, чтобы положить конец агрессии эритрейских вооруженных сил.
Par conséquent, compte tenu de la gravité de la situation à la frontière, le Gouvernement de la République de Djibouti demande la tenue d'urgence d'une réunion du Conseil de sécurité pour faire cesser l'agression des Forces armées érythréennes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 146474. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 945 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo