Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "также необходимость" на французский

ainsi que la nécessité d'
également nécessaire
également l'
aussi qu'il fallait
également lieu
également qu'il importe
aussi qu'il faut
faut aussi
qu'il est nécessaire

Предложения

Имеется также необходимость компьютеризации пограничных пунктов въезда в страну.
Il serait également nécessaire d'informatiser les contrôles aux postes frontière.
Содействие возвращению представительств меньшинств диктует также необходимость продолжения международного участия.
L'engagement de la communauté internationale sera également nécessaire pour favoriser le retour des membres des groupes minoritaires.
Глобализация вызвала также необходимость согласования финансовой, валютной и торговой политики, расширения сотрудничества и координации деятельности соответствующих международных организаций.
La mondialisation demande également l'harmonisation des politiques financières monétaires et commerciales, le renforcement de la coopération et la coordination des activités des organisations internationales pertinentes.
Аналогичным образом возникает также необходимость в уточнении определения начала согласительной процедуры.
De même, il est également nécessaire de préciser à quel moment la procédure de conciliation est engagée.
Оно подчеркнуло также необходимость укрепления соответствующего потенциала ВСДРК.
Il a souligné qu'il fallait renforcer la capacité des FARDC à cet égard.
Подчеркивалась также необходимость скорейшего завершения разработки этого проекта конвенции.
Il a également été souligné qu'il était nécessaire de clore rapidement les négociations sur le projet de convention.
Упоминалась также необходимость создания механизма урегулирования споров.
La nécessité d'un mécanisme de règlement des différends a également été mentionnée.
Подчеркивалась также необходимость диалога между цивилизациями.
La nécessité d'un dialogue entre civilisations a également été mise en lumière.
НПО подчеркнули также необходимость создания эффективных механизмов наблюдения.
Les ONG ont aussi insisté sur la nécessité de mettre en place des mécanismes de contrôle efficaces.
Комитет подчеркивает также необходимость поощрения процесса своевременного планирования преемственности.
Le Comité souligne également que la planification, en temps voulu, des successions doit être encouragée.
Они подчеркнули также необходимость укрепления существующих учреждений и механизмов.
Ils ont en outre souligné la nécessité de renforcer les capacités des institutions et des mécanismes existants.
Учтена также необходимость в замене устаревшего оборудования.
Il est également tenu compte de la nécessité de remplacer le matériel périmé.
Он подчеркивает также необходимость постоянного сотрудничества с региональными и субрегиональными организациями, в том числе и неправительственными.
Il souligne également la nécessité d'une coopération soutenue avec les organisations régionales et sous-régionales, y compris les organisations non gouvernementales.
Некоторые участники подчеркнули также необходимость оказания развивающимся странам помощи в укреплении их экспортного потенциала.
Plusieurs participants ont souligné aussi qu'il fallait aider les pays en développement à renforcer leurs capacités d'exportation.
Была подчеркнута также необходимость сбалансированного подхода к альтернативным мерам, правоприменительной практике и искоренению незаконных культур.
La nécessité de trouver un équilibre entre les mesures de développement alternatif, l'application de la législation et l'éradication des cultures illicites a également été soulignée.
Поэтому мы признаем также необходимость разработки рамок для оценки благополучия общества.
Nous avons donc également conscience de la nécessité de mettre au point un cadre pour ce domaine particulier.
Мы подчеркиваем также необходимость укрепления глобального единства в интересах развития.
Nous insistons aussi sur la nécessité de renforcer le partenariat mondial pour le développement.
Была подчеркнута также необходимость обеспечения участия государств, полностью выполняющих свои обязательства в отношении гарантий.
On a également souligné que les États devraient y participer dans le strict respect de leurs obligations en matière de garanties.
Члены Совета подчеркнули также необходимость содействия комплексному и скоординированному осуществлению решений.
Les membres du Conseil ont aussi souligné qu'il fallait promouvoir une application intégrée et coordonnée des résultats.
Подчеркивалась также необходимость поощрять развитие городской культуры, открытой для внедрения новых технологий.
L'importance de la promotion d'une culture urbaine adhérant aux nouvelles technologies a également été soulignée.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 915. Точных совпадений: 915. Затраченное время: 183 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo