Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "такие страны" на французский

pays
ces pays pays tels
tels pays
certains pays
Мы решительно призываем такие страны поделиться своим опытом на следующем этапе наших консультаций.
Nous encourageons vivement ces pays à partager leurs expériences à la prochaine étape de nos consultations.
Желательно, чтобы такие страны вновь вернулись в международное сообщество, и Европейский союз должен быть готовым оказать им соответствующую помощь.
Il est souhaitable que ces pays rejoignent la communauté internationale, et l'UE devrait être prête à fournir une assistance à cette fin.
На противоположном полюсе находятся такие страны, как Чили и Китай.
À l'extrême opposé, se trouvent des pays tels que le Chili et la Chine.
В течение отчетного периода в программе по обмену опытом приняли участие такие страны, как Азербайджан, Албания, Афганистан, Мозамбик, Сомали, Таджикистан и Хорватия.
Au cours de la période considérée, des pays tels que l'Afghanistan, l'Albanie, l'Azerbaïdjan, la Croatie, le Mozambique, la Somalie et le Tadjikistan ont participé à ce programme d'échanges.
Он обеспокоен тем, что такие страны могут оказаться за рамками программ технической помощи по причинам языкового характера.
Il craignait en effet que ces pays soient exclus des programmes de coopération technique pour des raisons linguistiques.
Это, как предполагается, приведет к шагам, побуждающим такие страны к сотрудничеству.
Il faut espérer que cela aboutira à l'adoption de mesures pour encourager ces pays à coopérer.
Она предложила, чтобы секретариат выявил такие страны и связался с ними на предмет представления замечаний и участия.
Elle a proposé que le secrétariat identifie ces pays et prenne contact avec eux pour solliciter leurs commentaires et leur participation.
По завершении конфликта такие страны стремятся к новому образу жизни, предполагающему безопасность, устойчивое развитие и верховенство права.
Au sortir d'un conflit, ces pays aspirent à mettre en place un nouveau mode de vie assurant sécurité, développement durable et état de droit.
Не менее важно и то, чтобы такие страны выполняли установленные Международным агентством по атомной энергии меры контроля.
Il est également tout aussi important que ces pays se conforment aux mesures de vérification de l'Agence internationale de l'énergie atomique.
Порочный круг замыкает тот факт, что такие страны не только уязвимы перед лицом преступности, но и располагают весьма ограниченным потенциалом эффективного решения связанных с преступностью проблем.
Ce cercle vicieux est doublé du fait que ces pays non seulement sont plus susceptibles à la criminalité mais encore disposent de moyens limités pour lutter efficacement contre les problèmes liés à la criminalité.
Успешное завершение переговоров о доступе к рынкам и развитии торговли, включая переговоры об особом и дифференцированном обращении, носит в этой связи характер безотлагательного вопроса, затрагивающего такие страны.
Pour ces pays, il est donc urgent que les négociations sur l'accès aux marchés et la facilitation du commerce, en particulier le traitement spécial et préférentiel, soient menées à bien.
По-прежнему решающую роль будут играть такие страны, как Бразилия, Китай, Индия и Южная Африка.
Le rôle de pays tels que l'Afrique du Sud, le Brésil et la Chine continuera à être déterminant.
Было выражено общее мнение, что такие страны должны поделиться своим опытом с другими странами в плане оказания им содействия в соблюдении своих обязательств, предусмотренных Протоколом.
De l'avis général, ces pays devraient faire bénéficier d'autres pays de leur expérience en vue de les aider à se conformer à leurs obligations au titre du Protocole.
Как и Либерия, такие страны, людские ресурсы которых сталкиваются с угрозой эпидемии и порой уничтожаются ВИЧ/СПИДом, также понимают последствия этого заболевания для их прогресса и социально-экономического развития.
Comme le Libéria, ces pays, dont le capital humain est menacé et parfois même décimé par le VIH/sida, comprennent et savent aussi les effets que cette maladie a sur leur progrès et leur développement socioéconomique.
Развитие местного потенциала и кадровой базы также крайне важно для того, чтобы такие страны могли воспользоваться возможностями, создаваемыми возросшей мобильностью знаний.
Le renforcement des capacités et des compétences locales est également primordial pour que ces pays puissent tirer parti des possibilités qui peuvent résulter de la plus grande mobilité des connaissances.
Как члены Содружества мы с глубоким прискорбием наблюдаем, как две такие страны, как Пакистан и Индия, играют в игрушки с ядерным оружием.
En tant que membre du Commonwealth, la Nouvelle-Zélande voit avec tristesse deux pays tels que le Pakistan et l'Inde jouer avec des armes nucléaires.
По определению, такие страны не будут иметь дебиторскую задолженность, которая принадлежит иностранцам и тем самым подпадает под действие проекта конвенции.
Par définition, ces pays n'auraient aucune créance détenue par des étrangers et donc soumises au projet de convention.
Поэтому такие страны, а также Совет по Соглашению по ТАПИС в контексте постоянного обзора положений статьи 27.3 b) должны последовательно учитывать вопросы прав человека в своем подходе к этой проблеме.
Il incombe donc à ces pays, ainsi qu'au Conseil des ADPIC dans son examen continu des dispositions de l'article 27.3 b), de rester constamment attentifs en la matière aux aspects relatifs aux droits de l'homme.
Процесс передачи прикладных биотехнологий, имеющий решающее значение для повышения уровня благосостояния в развивающихся странах, можно значительно ускорить, если такие страны будут в состоянии разрабатывать собственные технологии.
Le transfert des applications des biotechnologies, indispensable à la création de richesses dans les pays en développement, peut être nettement accéléré si ces pays sont en mesure de mettre au point leurs propres technologies.
В согласованных международных программах отмечается их особое положение; однако, к сожалению, невыполнение этих программ ставит такие страны в сложное положение.
Si les programmes internationaux tiennent compte de leur situation, malheureusement, les lacunes de leur exécution ont placé ces pays dans une situation délicate.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 351. Точных совпадений: 351. Затраченное время: 103 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo