Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "таким странам" на французский

ces pays
pays tels
aux pays
Оказание международной поддержки таким странам было признано необходимым.
Il a été reconnu qu'un appui international devait être apporté à ces pays.
Наконец, осуществление Алматинской программы действий поможет таким странам интегрироваться в глобальную экономику.
Enfin, la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty aidera ces pays à s'intégrer dans l'économie mondiale.
Поэтому с целью выполнения задач, неоднократно провозглашаемых на международных конференциях, официальную помощь в целях развития таким странам надлежит увеличивать.
C'est pourquoi l'aide publique au développement doit être augmentée en faveur de ces pays, conformément aux objectifs maintes fois rappelés par les conférences internationales.
Вопрос о том, следует ли предоставить право голоса таким странам, требует дальнейшего обсуждения.
Il faudra examiner plus avant le point de savoir s'il convient d'accorder le droit de vote à ces pays.
Различные организации системы Организации Объединенных Наций оказывают таким странам помощь в смягчении этих неблагоприятных последствий.
Divers organismes des Nations Unies aident ces pays à atténuer ces effets négatifs.
В этой связи оратор просит ДОПМ сделать максимум возможного для оказания помощи таким странам.
À ce propos, l'orateur demande au Département de faire un maximum pour aider ces pays.
В этих условиях единственным выходом для Организации Объединенных Наций является предоставление таким странам помощи в восполнении недостающего снаряжения.
Dans ces conditions, la seule solution consiste pour l'ONU à aider ces pays à combler les lacunes en matière d'équipement.
После успешной стабилизации систем социальной помощи таким странам с переходной экономикой нужно уделять больше внимания вопросам социального страхования.
Après avoir réussi à stabiliser leurs programmes d'aide sociale, ces pays doivent maintenant mettre en place un système de sécurité sociale.
Поэтому для финансирования капиталовложений таким странам требуется доступ к иностранному капиталу.
Ces pays doivent pouvoir accéder aux capitaux étrangers pour financer leurs investissements.
Его правительство придает большое значение роли ЮНИДО в процессе восстановления и реконструкции промышленности стран, пострадавших в результате конфликтов, и старается оказывать таким странам необходимую поддержку.
Le Gouvernement coréen accorde une grande importance au rôle de l'ONUDI dans les processus de reconstruction et de réhabilitation industrielles dans les pays touchés par les conflits, et s'emploie à apporter à ces pays l'appui nécessaire.
Со своей стороны, мы будем вести работу с Международным валютным фондом и Всемирным банком, направленную на поиск наилучшего способа оказания соответствующей помощи таким странам и сохранения их перспектив в области достижения целей развития.
Pour notre part, nous coopérerons avec le Fonds monétaire international et la Banque mondiale pour déterminer le meilleur moyen de fournir l'aide indispensable à ces pays, en vue de sauvegarder leurs chances de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
ЮНКТАД играет важную роль в оказании таким странам помощи в области использования возможностей, предоставляемых торговлей и инвестициями, а также укрепления их человеческого и институционального потенциала.
La CNUCED a un rôle important à jouer en aidant ces pays à exploiter les possibilités qui s'offrent à eux dans les domaines du commerce et des investissements et à renforcer leurs capacités humaines et institutionnelles.
Для обеспечения роста производительности труда в масштабах всей экономики в развивающихся странах необходимо создавать и укреплять сеть взаимодействия участников экономической деятельности, рынков и учреждений, что позволит таким странам эффективно использовать международную торговлю и инвестиционные потоки.
Pour accroître la productivité de l'économie dans les pays en développement, il est essentiel de créer et de renforcer un tissu de relations entre agents économiques, marchés et institutions susceptibles d'aider ces pays à tirer pleinement parti des échanges internationaux et des flux d'investissement.
В отношении оказания помощи и поддержки в деле укрепления различных правовых систем разных постконфликтных стран отмечалось, что нередко международное сообщество не в состоянии своевременно оказать помощь таким странам.
En ce qui concerne l'aide et l'appui au renforcement des systèmes juridiques respectifs des différents pays sortant d'un conflit, les participants ont noté que souvent la communauté internationale n'était pas en mesure d'appuyer ces pays en temps voulu.
Министры призвали международное сообщество увеличить объем помощи таким странам за счет предоставления дополнительных и предсказуемых финансовых ресурсов, а также технической поддержки в деле борьбы с опустыниванием и деградацией земель.
Les ministres ont demandé à la communauté internationale d'accroître son assistance à ces pays en fournissant des ressources financières complémentaires et prévisibles ainsi qu'un appui technique pour lutter contre ces deux fléaux.
Вместо этого средства на осуществление мероприятий в выделенной области климата и биологического разнообразия, которые выходят за рамки механизма финансирования, могут предоставляться таким странам при условии их использования таким образом, который соответствует положениям конвенций.
En revanche, des financements réservés pour les domaines d'intervention relatifs au climat et à la diversité biologique, qui sont en dehors des mécanismes financiers, peuvent être alloués à ces pays à condition qu'ils soient utilisés de manière conforme à la convention.
В Декларации тысячелетия содержится призыв к донорам увеличить объем своей финансовой и технической помощи таким странам и способствовать развитию их транспортной инфраструктуры, с тем чтобы они могли пользоваться преимуществами глобальной торговой системы.
La Déclaration du Millénaire a demandé aux donateurs d'accroître leur aide financière et technique à ces pays et de les aider à améliorer leurs infrastructures de transport de façon qu'ils puissent bénéficier du système commercial mondial.
Применительно к таким странам было бы, возможно, целесообразным полагаться, по крайней мере отчасти, на доменные имена для цели статьи 7, вопреки тому, что предлагается в данном проекте пункта.
Dans le cas de ces pays, il pourrait être justifié de se fier, au moins en partie, aux noms de domaines aux fins de l'article 7, contrairement à ce que donne à penser le projet de paragraphe.
Была принята резолюция по Специальной консультативной группе по проблемам африканских стран, переживших конфликты, с тем чтобы помочь таким странам в их процессах миростроительства.
La résolution relative au Groupe consultatif spécial pour les pays africains qui sortent d'un conflit a été adoptée pour aider ces pays dans leurs processus de consolidation de la paix.
Достаточный объем официальной помощи в целях развития и прямые иностранные инвестиции позволили бы таким странам занять свое место в процессе социально-экономического развития.
Un niveau suffisant d'aide publique au développement et d'investissements étrangers directs serait en effet de nature à permettre à ces pays de prendre leur place dans le train du développement socioéconomique.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 148. Точных совпадений: 148. Затраченное время: 131 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo