Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "таких заболеваний" на французский

maladies telles
ces maladies
des maladies
pandémies
épidémies telles
Стесненные жилищные условия также способствуют распространению таких заболеваний, как туберкулез и корь.
Le surpeuplement des logements favorise également la propagation de maladies telles que la tuberculose et la rougeole.
Стороны представили информацию о предполагаемой распространенности таких заболеваний, как малярия, холера и лихорадка денге.
Les Parties ont fourni des renseignements sur l'incidence probable de maladies telles que le paludisme, le choléra et la dengue.
Связанные с целями развития тысячелетия программы должны обеспечивать отслеживание и оценку того, насколько успешно ведется борьба со случаями таких заболеваний среди инвалидов.
Dans les programmes liés aux objectifs du Millénaire pour le développement, il faut procéder à un suivi et à une évaluation pour déterminer si l'on parvient à réduire l'incidence de ces maladies chez les personnes handicapées.
Данные, хранящиеся в национальном регистре, доступны для врачей, отвечающих за лечение таких заболеваний в больничных округах или центрах охраны здоровья.
Les données compilées dans le registre national sont accessibles aux médecins chargés de traiter ces maladies dans les districts hospitaliers ou les centres de soins de santé.
Международное сообщество должно принять эффективные меры по искоренению таких заболеваний, как малярия и ВИЧ/СПИД, а также предпринять практические шаги для списания внешней задолженности.
Elle doit prendre des mesures efficaces pour extirper des maladies comme le paludisme et le VIH/SIDA et adopter des dispositions pratiques pour annuler la dette extérieure.
Все мы хорошо осведомлены об опустошительных последствиях таких заболеваний, как ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез во многих странах, в частности в Африке.
Chacun sait les effets dévastateurs des maladies comme le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose dans de nombreux pays, notamment en Afrique.
Вследствие этого, особенно среди детей, растет число случаев таких заболеваний, как холера и малярия.
De ce fait, l'incidence de maladies telles que le choléra et le paludisme est en augmentation, en particulier parmi les enfants.
Переполненность создает опасность здоровью заключенного, поскольку ведет к распространению таких заболеваний, как чесотка и туберкулез.
Le surpeuplement menace gravement la santé des détenus car il favorise la propagation des maladies telles que la gale et la tuberculose.
Некоторые проблемы, включая ухудшение состояния окружающей среды, торговлю наркотиками и распространение таких заболеваний, как ВИЧ/СПИД, приобретают глобальный характер.
Certains problèmes, notamment la détérioration de l'environnement, le trafic de drogues et la propagation de maladies telles que le VIH/sida, se posent désormais à l'échelle mondiale.
Ежегодно миллионы людей, особенно в Африке, страдают от таких заболеваний, как малярия.
Des maladies telles que le paludisme frappent des millions de personnes chaque année, en particulier en Afrique.
У нас также вызывает озабоченность воздействие на детей таких заболеваний, как ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез и другие детские заболевания.
Nous sommes également préoccupés par les effets sur les enfants des maladies telles que le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose et d'autres maladies de l'enfance.
Следствием переполненности тюрем является распространение таких заболеваний, как туберкулез, и проблемы с санитарией35.
Le surpeuplement favorise la propagation des maladies telles que la tuberculose, et soulève des problèmes sanitaires.
Наиболее эффективным способом ликвидации таких заболеваний, по ее словам, является прекращение использования всех видов асбеста.
Le moyen le plus efficace d'éliminer ces maladies était de cesser complètement d'utiliser tous les types d'amiante.
В случае сохранения тенденции роста таких заболеваний, в следующие 10 лет лечение психических заболеваний станет в Мексике одним из главных направлений деятельности системы здравоохранения.
Si la tendance croissante de ces maladies se maintient, la demande de services de santé mentale au Mexique constituera, au cours des 10 prochaines années, l'une des branches principales du système de santé.
В течение следующих 12 месяцев он намерен подготовить объективный анализ таких заболеваний с точки зрения права на здоровье, что заложит основу для движения по пути решения данной проблемы.
Dans les 12 mois à venir, le Rapporteur spécial a l'intention de présenter une analyse objective de ces maladies, du point de vue du droit à la santé pour faire avancer la question.
Это просто насмешка, что лишь 1 процент бюджета мировых исследований в области медицины выделяется на исследования таких заболеваний, как пневмония, диарея, туберкулез и малярия, которые являются предметом озабоченности в развивающихся странах.
Il est dérisoire que seulement 1 % du budget de la recherche mondiale en matière de santé soit consacré à des maladies telles que la pneumonie, la diarrhée, la tuberculose et le paludisme, qui sont des sujets de préoccupation pour les pays en développement.
Многие распространенные в мире заболевания переносятся с водой, и чистая вода и санитария имеют большое значение для сокращения числа случаев таких заболеваний.
De nombreuses maladies dans le monde sont d'origine hydrique, et l'eau salubre et l'assainissement contribuent à réduire l'incidence de ces maladies.
Все дети Сальвадора имеют право на всеобщий и бесплатный доступ к профилактическим прививкам против таких заболеваний, как туберкулез, столбняк, полиомиелит и корь.
En El Salvador, tous les enfants ont accès à des vaccinations gratuites contre des maladies comme la tuberculose, le tétanos, la poliomyélite et la rougeole.
Кампании по вакцинации детей дают положительные результаты в том, что касается таких заболеваний, как полиомиелит и корь, которые практически ликвидированы в нашей стране.
Les campagnes de vaccination des enfants ont donné de bons résultats contre des maladies telles que la poliomyélite et la rougeole, qui ont été pratiquement éliminées dans notre pays.
Меры, которые оказались эффективными в деле борьбы с недоеданием и искоренения таких заболеваний, как СПИД, должны быть активизированы путем создания центров по профилактике и лечению и предоставлению более эффективных и менее дорогостоящих лекарственных препаратов.
Des mesures qui se sont avérées efficaces pour lutter contre la malnutrition et pour éradiquer des maladies comme le sida doivent être renforcées par la mise en place de centres de prévention et de traitement et la fourniture de médicaments plus efficaces et moins coûteux.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 85. Точных совпадений: 85. Затраченное время: 106 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo