Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "такого в жизни" на французский

Предложения

Я б такого в жизни не пропустил.
Je ne manquerais ça pour rien au monde.
Ник, я такого в жизни не видела.
Nick, j'ai jamais vu rien d'aussi effrayant.
Такого в жизни еще не видел.
J'avais jamais vu ça.
знаешь, кроме одного кос€ка, что попробовала на -инае, больше ничего такого в жизни не пробовала,
Tu sais, à part un joint dans le Sinaï, j'ai jamais rien pris.

Другие результаты

Мне так в жизни не везло.
Mais en sécurité à la maison.
У тебя и так в жизни головняк происходит, Рэй.
Ta vie est déjà compliquée, Ray.
А то ведь такая в жизни редкость, когда кто-нибудь держит слово.
C'est rare dans la vie, que quelqu'un assure.
У меня и так в жизни достаточно унижения.
Ты не заслуживаешь осуждения за все, что пошло не так в жизни Сони.
Tu n'es pas responsable de tous les ennuis de Sonia.
Звучит красиво, конечно, но правда же, так в жизни не говорят.
C'est magnifique, mais franchement, plus personne ne parle comme ça.
Вот только так в жизни не бывает.
Mais on ne les utilisera jamais comme ça.
Черт, да я так в жизни не боялся, все, блин, так быстро.
Je n'ai jamais eu aussi peur de ma vie, car il était tellement rapide.
Ты не можешь так вмешиваться в жизнь людей.
Tu peux pas te mêler ainsi de la vie des gens.
Никогда такого в своей жизни не видел.
Je n'avais jamais rien vu de tel de toute ma vie.
И иногда бывает такое в жизни, что тебе приходится сделать эти деревья в точности так, как требуется, или ты уволен, м?
Et parfois dans la vie, il faut bien réussir les arbres ou on est viré.
Я предположил, что что-то пошло не так в жизни.
En supposant que quelque chose c'est mal passé durant le voyage
Я так много пропустила в жизни нашей дочери.
J'ai manqué tant de choses dans la vie de notre fille.
Такого у меня в жизни не было.
L'autre soir, la fille m'a pris la tête pendant qu'on...
Такой шанс раз в жизни выпадает.
Il faut que je les fasse tuer, c'est ma seule chance.
Так что возвращайся в жизнь Эмили...
Alors, revenez dans la vie d'Emily...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21303. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 535 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo