Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "такой же" на французский

même
pareil
identique
similaire
du même genre
aussi comme autant
exactement
ressemble
semblable
pareille

Предложения

Это уже вторая девица в такой же одежде.
C'est la deuxième fille que je vois avec la même tenue.
Группа принимает такой же подход для настоящего доклада.
Le Comité fait de même dans le présent rapport.
Уже заказал онлайн новый диван, такой же как старый.
J'ai déjà été sur le net et commandé un nouveau identique à l'ancien.
По этой же причине точно такой же пункт был исключен 1 апреля 1988 года из требований ЦКСР в отношении состава экипажей.
Pour la même raison, un paragraphe identique a été supprimé, le 1er avril 1988, des prescriptions de la CCNR en matière d'équipage minimal obligatoire.
Этот метод оказался весьма эффективным, и Комитет против пыток мог бы избрать такой же подход.
Cette méthode s'est avérée très efficace et le Comité contre la torture pourrait procéder de même.
12.23 Государство-участник предлагает Комитету использовать такой же подход.
12.23 L'État partie invite le Comité à adopter la même approche.
Мы призываем и других придерживаться такой же позиции.
Nous encourageons les autres pays à adopter une optique similaire.
Члены Правления могут быть переизбраны на такой же срок.
Les membres du Bureau peuvent être réélus pour un nouveau mandat de deux ans.
В противном случае будущие поколения окажутся в такой же ситуации.
Sinon, les générations à venir se trouverons dans la même situation.
Если этот волк такой же, его невозможно убить.
Si ce loup est comme celui-là, il n'y aura pas de défaite.
Не совсем ядерная зима, но такой же разрушительный.
Ce n'est pas un hiver nucléaire, mais c'est tout aussi dévastateur.
Но принцип, согласитесь, такой же.
Mais le principe, vous l'admettrez, est le même.
Надеюсь, Эмма вырастет такой же как ты.
Et que j'espère qu'Emma grandira exactement comme toi.
Другие американские политики придерживаются такой же позиции.
D'autres hommes politiques américains ont adopté la même position.
Хотела бы я быть такой же хорошей матерью.
J'espère que je serai une aussi bonne mère qu'elle.
Снаружи такой же, а внутри изменился
C'est la même à l'extérieur, mais l'intérieur a changé.
Такая помощь остается такой же настоятельной необходимостью, как и после подписания Боннского соглашения.
Cette aide reste une nécessité aussi urgente qu'elle l'était après la signature de l'Accord de Bonn.
Израиль должен сделать такой же выбор.
Cela devrait également être le choix d'Israël.
Однако результат такой же - возникновение вооруженного конфликта.
Néanmoins, le résultat est le même : un conflit armé éclate.
Мы призываем все остальные государства придерживаться такой же стратегии.
Nous encourageons vivement les autres États a adopté la même politique.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3722. Точных совпадений: 3722. Затраченное время: 149 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo