Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: такую же позицию
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "такую же" на французский

Предложения

Но и тебе надо сделать такую же.
Mais tu en as besoin toi aussi.
Для своей сессии 2003 года Конференция утвердила такую же повестку дня.
La Conférence a adopté le même ordre du jour pour sa session de 2003.
Члены Совета подчеркнули, что все стороны в Кот-д'Ивуаре должны проявить такую же готовность.
Les membres du Conseil ont tenu à souligner que toutes les parties ivoiriennes doivent prendre le même engagement.
Считаем, что и им пора проявить такую же гибкость.
Nous estimons que le moment est venu qu'ils fassent preuve de la même souplesse.
Мы приглашаем все делегации проявить такую же гибкость и добрую волю.
Nous invitons toutes les délégations à faire montre de la même souplesse et de la même bonne volonté.
Четвертый параграф гарантирует такую же защиту иностранному государству.
Le quatrième paragraphe garantit la même protection à un état étranger.
Женщины в вооруженных силах Словакии проходят такую же подготовку, как и мужчины.
Les femmes qui servent dans les forces armées slovaques reçoivent la même formation que les hommes.
Правительство Грузии проявило готовность выделить такую же сумму на программы реабилитации.
Le Gouvernement géorgien s'est dit disposé à affecter la même somme aux programmes de relèvement.
Она призывает другие государства-члены проявить такую же решимость.
Elle demande aux autres États Membres de faire preuve de la même détermination.
Мы ожидаем, что Палестинская администрация проявит такую же решимость.
Nous attendons de l'Autorité palestinienne qu'elle fasse preuve de la même détermination.
Мы надеемся, что и в будущем постоянные члены Совета будут проявлять такую же сдержанность.
Nous espérons qu'à l'avenir nous serons témoins de la même retenue de la part des membres permanents du Conseil.
Он предложил, чтобы такую же практику, если это возможно, применяла и Генеральная Ассамблея.
Il a suggéré que l'Assemblée générale fasse de même, si possible.
Мы должны проявлять такую же приверженность делу пресечения распространения оружия массового уничтожения и средств его доставки.
Nous devons faire preuve de la même détermination pour freiner la prolifération des armes de destruction massive et leurs vecteurs.
Группа проводила такую же проверку и получила тот же результат.
Le Comité a procédé de la même façon et obtenu le même résultat.
Вот еще одно на такую же сумму, вчера ночью.
Il y en a un autre du même montant la nuit dernière.
Мы нашли в твоём кармане точно такую же веревку, какую использовал тройной убийца.
Vous avez dans vos poches la même corde que celle du tueur.
Он зашел за Ричи, который одел точно такую же футболку с Фредом МакКарти.
Il est allé chercher Ritchie, qui portait le même t-shirt Fred McCarty.
Я ношу такую же форму, как и ты.
Je porte le même uniforme que toi.
Знаете что? По-моему в прошлом году я делала такую же курсовую.
Vous savez, j'ai eu le même sujet l'an dernier en histoire.
И я дала себе такую же клятву.
J'ai conclu le même pacte.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 840. Точных совпадений: 840. Затраченное время: 91 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo