Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "так будет продолжаться" на французский

cela continue
ce rythme
Если так будет продолжаться, то появится третья партия с задачей по очистке американской политики и восстановлению норм порядочности и справедливости.
Si cela continue, un troisième parti devrait émerger dont l'objectif sera de faire le ménage dans la politique américaine et de restaurer une mesure de décence et de justice.
Если так будет продолжаться, она умрет до того, как нас найдет спасательная команда.
Si cela continue, cette femme mourra.
Если так будет продолжаться, я поцелую жену, посажу её в такси и захвачу хот-дог на обратном пути.
À ce rythme, je vais embrasser ma femme, la mettre dans un taxi et manger un hotdog en revenant.
Если так будет продолжаться, храм рухнет.
À ce rythme l'église va s'effondrer sous peu.
Если так будет продолжаться, результатом будет ещё больший масштаб страданий животных, чем сейчас на Западе. Также будет нанесён больший урон окружающей среде и увеличится количество сердечных заболеваний и рака пищеварительной системы.
Si cela continue, le résultat sera des souffrances animales à plus grande échelle encore que ce qui existe actuellement en occident, davantage de dégâts infligés à l'environnement et une augmentation des maladies cardiaques et des cancers de l'appareil digestif.
Действительно, сокращения, с которыми нам пришлось столкнуться - и с которыми нам придется столкнуться в будущем, - ставят нас на грань наших возможностей и заставят нас, если так будет продолжаться, урезать наши расходы на борьбу с преступностью.
Il est vrai que les coupes budgétaires auxquelles nous avons dû faire face - et auxquelles nous devrons de nouveau faire face à l'avenir - entament largement nos capacités et nous forceront, si cela continue, à réduire nos efforts pour combattre la criminalité.
И так будет продолжаться, пока не изменятся правила игры.
Et ainsi de suite, tant qu'on ne change pas les règles du jeu.
И так будет продолжаться ещё полгода.
Et il va y rester pour les six prochains mois.
Мы разоримся, если так будет продолжаться.
On risque la faillite si ça continue comme ça.
Если так будет продолжаться, я с ней разведусь.
Si ça continue, je demande le divorce.
Я действительно верил что так будет продолжаться всегда.
Je croyais vraiment que ce serait ainsi pour toujours.
Я с ума сойду, если так будет продолжаться.
Je deviendrai fou si ça continue.
Если так будет продолжаться мы с тобой оба умрём.
À ce rythme, ils peuvent nous détruire.
Чжи У, если так будет продолжаться, ты умрешь.
Ji Woo, continue comme ça et tu vas mourir.
Вы знаете, если так будет продолжаться я начну думать, что люди здесь просто меня не любят.
Vous savez, si ça continue... je vais finir par croire que les gens d'ici ne m'aiment pas du tout.
Мы закончим жизнь в трущобах, если так будет продолжаться.
On finira à la rue si ça continue.
Знаешь, если так будет продолжаться - нужно будет сменить номер.
Tu sais si ça continue, je vais changer de numéro.
Так было за последние 20 лет, так будет продолжаться.
C'est ce que l'expérience des 20 dernières années a montré.
Значит, так будет продолжаться вечно?
Donc cela va juste continuer ainsi pour toujours.
Я не смогу платить вам, если так будет продолжаться.
Ce type colle des prunes à mes clients, y a même la fourrière.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 67. Точных совпадений: 67. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo