Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: так и для женщин
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "так и для" на французский

que pour comme pour qu'aux qu'à
que sur
mais aussi pour
comme aux
et pour et les
qu'au

Предложения

Данная проблема имеет существенное значение как для принимающих стран, так и для иностранных инвесторов.
L'enjeu est important aussi bien pour les pays d'accueil que pour les investisseurs étrangers.
Данное явление связано с последствиями как для развитых, так и для развивающихся стран.
Ce phénomène avait des conséquences aussi bien pour les pays développés que pour les pays en développement.
Укрепление рынка ВЭ может иметь важные последствия как для развитых, так и для развивающихся стран.
Le renforcement du marché de ces énergies pourrait avoir des incidences importantes pour les pays développés comme pour les pays en développement.
Инспекторы убеждены в том, что хорошо продуманные схемы мобильности могут служить мощным инструментом мотивации как для администрации, так и для персонала.
Les Inspecteurs sont convaincus que des schémas de mobilité bien conçus peuvent constituer un élément de motivation puissant pour l'Administration comme pour le personnel.
В области управления людскими ресурсами Норвегия поддерживает политику, обеспечивающую предсказуемость и стабильность как для работодателей, так и для наемных служащих.
En ce qui concerne la gestion des ressources humaines, la Norvège encourage les mesures qui assurent prévisibilité et stabilité tant à l'employeur qu'aux employés.
Они создают угрозу как для гражданских лиц, так и для военнослужащих.
Ils font courir des dangers aussi bien aux civils qu'aux militaires.
Мексика признает большую правовую ценность решений Суда как для государств-сторон в спорах, так и для международного сообщества в целом.
Le Mexique reconnaît la grande valeur juridique des décisions de la Cour, aussi bien pour les États parties aux différends que pour l'ensemble de la communauté internationale.
Достижение этих целей представляется весьма важным как для наших обществ, так и для безопасности государств.
Il s'agit là d'objectifs extrêmement importants, tant pour le développement de nos sociétés que pour la sécurité des États.
Экономические и финансовые соображения имеют большое значение как для производителей, так и для потребителей энергии.
Les considérations économiques et financières sont d'une grande importance aussi bien pour les producteurs que pour les consommateurs.
Правительство считает справедливыми свои предложения о компенсации как для племени озера Лубикон, так и для других первых наций, которые высказали схожие требования.
Le Gouvernement considère ses propositions d'indemnisation comme équitables tant pour la bande du lac Lubicon que pour les autres Premières Nations qui ont présenté des revendications similaires.
К концу декабря ЮНМОВИК начала использовать вертолеты как для транспортировки инспекторов, так и для фактической инспекционной работы.
Vers la fin de décembre, la COCOVINU a commencé à utiliser des hélicoptères tant pour le transport des inspecteurs que pour le travail effectif d'inspection.
Война несет потери как для победителя, так и для побежденного.
La guerre est une perte tant pour le vainqueur que pour le vaincu.
Это было бы полезно как для новых членов, так и для широкой международной общественности.
Elle serait bénéfique tant pour les nouveaux membres que pour l'ensemble de la communauté internationale.
Во взаимозависимом мире миграция несет выгоды как для направляющих, так и для принимающих стран.
Les migrations, dans un monde interdépendant, profitent tant aux pays d'origine qu'aux pays de destination.
Представитель Колумбии отметила значение технического сотрудничества ЮНКТАД как для доноров, так и для бенефициаров.
La représentante de la Colombie a mis l'accent sur l'importance de la coopération technique de la CNUCED tant pour les donateurs que pour les pays bénéficiaires.
Процедура принятия решений Советом управляющих и без того является чрезвычайно открытой и в полной мере транспарентной как для правительств, так и для неправительственных организаций.
Les décisions prises par le Conseil d'administration sont déjà extrêmement ouvertes par nature et pleinement transparentes tant pour les gouvernements que pour les organisations non gouvernementales.
До сих пор остается нерешенной задача обеспечения энергетической безопасности - как для производителей, так и для потребителей.
La sécurité énergétique, tant pour les producteurs que pour les consommateurs, demeure un défi à relever.
Оно является обязательным с пятилетнего возраста как для девочек, так и для мальчиков.
L'instruction est obligatoire à partir de l'âge de cinq ans pour les filles comme pour les garçons.
Прогресс в области разоружения остается принципиально важным как для поддержания мира, так и для обеспечения развития.
Les progrès qui doivent être réalisés dans le domaine du désarmement restent d'une importance fondamentale, tant pour le maintien de la paix que pour le développement.
Они разработали широкий круг прикладных программ, как для проведения торгов, так и для предоставления услуг.
Ils ont mis au point toute une série d'applications, aussi bien pour les soumissions que pour la prestation des services.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1538. Точных совпадений: 1538. Затраченное время: 367 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo