Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "та сфера" на французский

domaine
К сожалению, это та сфера, в которой был выявлен недостаток данных на национальном и международном уровнях.
Malheureusement, il existe peu de données statistiques sur la question aux niveaux national et international.
Это как раз та сфера исследования, в которой я работаю.
C'est une zone de recherche sur laquelle nous travaillons.
Это - та сфера, в которой может потребоваться внешняя помощь.
Une assistance extérieure pourrait être nécessaire dans ce domaine.
Несомненно, это не та сфера, которой Фонд намерен пренебрегать.
Il ne s'agissait certainement pas là d'un domaine que le Fonds entendait négliger.
Нам следует выждать. Безусловно, это та сфера, в которой мы не достигли результатов, на которые рассчитывали.
Nous verrons bien. C'est en tout cas un domaine où nous n'avons pas encore eu les résultats escomptés.
Это та сфера, в которой для обеспечения сиротам более светлого будущего необходимо разработать и проводить в жизнь новые стратегии.
Il s'agit d'un secteur où de nouvelles stratégies s'imposent afin d'assurer à ces orphelins un avenir meilleur.
Вместе с тем это также та сфера, где на Совет Безопасности возлагается ответственность, которую он должен выполнять.
Toutefois, là aussi il s'agit d'un domaine où le Conseil de sécurité a clairement une responsabilité qu'il doit assumer.
Это та сфера, в которой нам необходимо наладить достаточно эффективное сотрудничество между системой учреждений Организации Объединенных Наций, правительствами, гражданским обществом, неправительственными организациями и частным сектором.
C'est un domaine où nous avons besoin d'une bonne coopération entre le système des Nations Unies, les gouvernements, la société civile, les organisations non gouvernementales et le secteur privé.
Мы считаем, что это именно та сфера, в которой наиболее остро ощущается потребность в практической реализации и в которой существуют наиболее серьезные проблемы.
Nous estimons que c'est dans ce domaine que la mise en œuvre de la Déclaration a le plus laissé à désirer et que se trouvent les plus grands défis.
В-четвертых, ОАЕ, конечно же, обладает небольшими способностями брать на себя ответственность за поддержание мира; это та сфера, в которой, мы считаем, Совету Безопасности следует подтвердить свою ответственность.
Quatrièmement, le maintien de la paix est sans conteste un domaine dans lequel l'OUA a peu de capacités; nous pensons que c'est un secteur où le Conseil de sécurité devrait réaffirmer sa responsabilité.
Создание потенциала в области биоразнообразия - это та сфера, в которой осуществляется громадное число мероприятий по сотрудничеству, и в этой работе участвуют не только учреждения и конвенции Организации Объединенных Наций, но и неправительственные организации и академические и деловые круги.
Les activités menées en collaboration dans le domaine du renforcement des capacités en faveur de la biodiversité sont très nombreuses et impliquent non seulement des organismes et des conventions des Nations Unies, mais aussi des organisations non gouvernementales, la communauté universitaire et les entreprises.
До настоящего времени опыт свидетельствовал о том, что предоставление компенсаций, которое является одним из самых важных условий, - это та сфера, где больше всего необходимы ресурсы, но где эти ресурсы являются наиболее скудными.
L'expérience acquise jusqu'à présent montre que les compensations, qui représentent l'un des éléments les plus importants, sont le domaine qui exige le plus de ressources, alors que c'est précisément celui qui en manque le plus.
А, та сфера...
Oh, cet orbe.
А, та сфера...
Это та сфера, в которой каждое дополнительное усилие дает немедленные результаты.
Il est essentiel de renforcer ces efforts et de coordonner les efforts relatifs à l'action antimines.
Эта та сфера, где в первую очередь востребованы взаимодополняющие усилия этих главных органов Организации Объединенных Наций.
C'est un domaine où il existe un besoin pressant que les principaux organes des Nations Unies mènent des efforts mutuellement complémentaires.
Это та сфера, в которой людям со стороны трудно играть какую-то роль, однако, тем не менее, здесь может быть проделана важная работа.
L'ONU cherche encore à déterminer le meilleur moyen de mettre en place des programmes viables dans ce domaine.
Разумеется, это, кроме того, та сфера, в которой целевая помощь со стороны международного сообщества может оказаться высокоэффективной в плане содействия повышению благосостояния в странах-получателях.
De toute évidence, c'est là également un domaine où une assistance ciblée de la communauté internationale peut avoir des effets extrêmement profitables dans les pays bénéficiaires.
Более того, Федерация выступает даже за еще более значительную прибавку, поскольку это не та сфера, где можно «срезать углы» или экономить.
En fait, la FICSA aurait souhaité que l'augmentation proposée soit encore plus substantielle, car on ne peut faire des économies dans ce domaine.
В 1999 году самой приоритетной задачей системы Организации Объединенных Наций в Мозамбике была борьба с ВИЧ/СПИД, и это, вероятно, та сфера, в которой Организация Объединенных Наций сумела добиться наибольших результатов.
La première des priorités des organismes des Nations Unies au Mozambique en 1999 a été la lutte contre le sida, qui est probablement le domaine où leur action a eu le plus grand impact.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24. Точных совпадений: 24. Затраченное время: 41 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo