Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: полная тишина нужна тишина
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "тишина" на французский

silence
calme
silencieuse
silencieux

Предложения

≈го тишина и неподвижность ужасают.
Son silence et son immobilité sont terribles.
Оно копошится и растет внутри тебя, как глубокая тишина.
Ça fait peur et ça grandit en toi comme un profond silence.
Чудесная тишина для всех людей, которые тоже мертвы.
C'est très calme aussi pour toutes les personnes que vous avez tuées.
В селении тишина, как на кладбище.
Le village est totalement calme, pas un bruit.
Миллион миллионов живых видов и тишина в Библиотеке.
Un million de millions de formes de vie, et la Bibliothèque est silencieuse.
Там такая тишина, как на похоронах.
C'est si calme là-bas, tu penserais à des funérailles.
Всё что мне нужно - это тишина.
Tout ce dont j'ai besoin, c'est de calme.
Всё, что я слышу... это тишина.
Quoi ? Je n'entends que... le silence.
Какая тишина, когда все уехали.
Quel calme, quand tout le monde est parti!
Ну вот, наконец-то, тишина.
Voilà, c'est plus calme.
Покой и тишина мне по душе, лейтенант.
J'ai besoin de paix et de calme.
И тогда в фильме наступает гробовая тишина.
Dans le film, il y a alors un drôle de silence.
Когда мы вместе, вдвоём, в доме царят тишина и покой.
Tant qu'on est là toutes les deux c'est calme dans cette maison.
Когда эта тишина охватит тебя, твоя душа сможет петь.
Si ce silence t'enveloppe, ton âme peut chanter.
Но эта часть действа, ритуал... связь, уверенность, и благословенная тишина...
Mais cette partie, le rituel, la connection qui est... suivi de ce silence religieux.
Хорошо, приглушенный свет, тишина в комнате, никаких гематом... Понял.
Lumière douce, chambre calme, pas d'hématome...
Но разве эта тишина не превосходна?
Mais le silence n'est-il pas sublime ?
звини. ћне нужна была тишина.
Désolé. J'avais besoin de calme.
Сегодня вечером городок Бродчёрч окутала мрачная тишина. когда толпы местных жителей вышли поддержать семью Латимер.
Un étrange silence enveloppait la ville de Broadchurch ce soir lorsque ses habitants sont venus nombreux soutenir la famille Latimer.
Что может быть хуже чем бесконечная тишина у меня внутри?
Que peut-il y avoir de pire que cet éternel silence en moi ?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 337. Точных совпадений: 337. Затраченное время: 83 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo