Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "то, что здесь происходило" на французский

Мне стыдно за то, что здесь происходило в те времена.
J'ai honte de ce qui est arrivé autrefois.

Другие результаты

Нет достойного наказания за то, что происходило здесь.
Aucun châtiment n'est à la mesure de ce qui s'est passé ici.
Да брось, это не то, что происходило здесь.
Arrête, c'est pas comme ça.
Да брось, это не то, что происходило здесь.
Voyons, c'est pas vrai.
Герр Рольфе в своей необыкновенно искусной защите отстаивал идею, что очень многие должны нести ответственность за то, что происходило здесь, в Германии.
Herr Rolfe, avec l'habileté qui a caractérisé son système de défense, a déclaré que d'autres hommes partageaient avec les accusés, la responsabilité des actes qui ont été commis dans ce pays.
Но это - то же, что происходило здесь, в Соединенных Штатах, где они использовали... для распродажи... вождей коренных американцев..., которые предавали их народ.
Et c'est la même chose ici aux États-Unis où ils trouveraient des vendus... des chefs Indiens pour vendre leur peuples.
Люди должны знать, что здесь происходило.
Les gens doivent savoir ce qui s'est passé ici.
Похоже, здесь происходила какая-то деятельность.
On dirait qu'il y a eu de l'activité ici.
И никто не узнает, что здесь происходило.
Personne ne saura ce qu'il s'est passé ici.
Том Коннели сливал КАБАЛ информацию обо всем, что здесь происходило.
Tom Connolly abreuve la Cabale d'informations, tout ce qui se passe ici.
Здесь происходили самые лучшие выступления за последние сорок лет.
Centre névralgique de ce qui a compté musicalement pendant 40 ans.
Нет, он поймёт, что здесь происходило.
Non, il va se dire que tu as parlé.
Мы знаем, что здесь происходило, доктор Пател.
On est au courant, Dr Patel.
То есть ты записывал все, что здесь происходило, каждую женщину, мы приводили.
Tu enregistres tout ce qui se passe ici, chaque fille qui entre.
Мы знаем, что здесь происходило, доктор Пател.
Nous savons comment ça marchait, Dr Patel.
Ты никогда не узнаешь что здесь происходило.
Tu sauras jamais ce qu'il faisait.
Подумайте обо всём прекрасном, что здесь происходило.
Pensez aux bons moments qui ont eu lieu ici.
А теперь возвращайся к работе и никому не говори, что здесь происходило.
Retournez au travail et que rien ne transpire de notre entretien.
Что здесь происходило, пока нас не было?
Il s'est passé quoi ici, en notre absence ?
У меня особый интерес разузнать, что же здесь происходило.
Je suis très intéressé par ce qui s'est passé ici.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3506. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 464 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo