Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "товары первой необходимости" на французский

produits de première nécessité
biens de première nécessité
denrées de première nécessité
produits essentiels
produits de base
Неуклонно росли цены на топливо и другие товары первой необходимости, что частично объяснялось отменой субсидий.
Le prix du carburant et d'autres produits de première nécessité ont flambé, ce qui s'explique en partie par la suppression des subventions.
Это вызвало стремительный рост цен на товары первой необходимости в стране, где большинство населения живет в нищете.
Cette chute a entraîné une hausse des prix des produits de première nécessité dans un pays où la majorité de la population vit dans la misère.
Тем временем стоимость жизни продолжает расти, в том числе растут цены на товары первой необходимости и сырье.
Parallèlement, le coût de la vie n'a cessé d'augmenter, avec notamment la hausse des prix des biens de première nécessité.
После достижения момента завершения процесса страны более не в состоянии удерживать уровень задолженности на терпимом уровне, становясь заложниками обменных курсов, колебания цен на товары первой необходимости и изменчивости финансовых рынков.
Une fois le point d'achèvement atteint, les pays ne sont plus en mesure de maintenir un niveau d'endettement tolérable et deviennent tributaires des conditions des échanges, des fluctuations des prix des biens de première nécessité et de la volatilité des marchés financiers.
Реализация этого права, к которой приступило правительство Сенегала, была поставлена под угрозу общим ростом цен на продовольственные товары первой необходимости и ростом цен на нефть.
La réalisation de ce droit à laquelle le Gouvernement du Sénégal s'est engagé a été perturbée par la hausse généralisée des prix des denrées de première nécessité et de celle du prix du pétrole.
Поскольку в среднем 70 процентов доходов семьи уходит на питание, частое повышение цен на товары первой необходимости лишь усиливают нищету и снижают продовольственную безопасность в стране.
Le ménage moyen consacrant au moins 70 % de ses revenus à l'alimentation, les hausses fréquentes des prix des produits de première nécessité n'ont d'autre effet que d'aggraver la pauvreté et l'insécurité alimentaire dans le pays.
В этой связи важно обеспечивать транспарентность в мировой экономике и бороться с повышением цен на товары первой необходимости для бедных.
Il est important à cet égard d'assurer la transparence dans l'économie mondiale et de lutter contre l'augmentation des prix des produits de première nécessité pour les pauvres.
Вместе с тем в июне - после стремительного роста цен в предыдущие месяцы - цены на товары первой необходимости, как представляется, стабилизировались, однако это не отразилось на покупательной способности населения, которая продолжала снижаться.
Au mois de juin, cependant, après une hausse vertigineuse des prix les mois précédents, ceux des produits de première nécessité ont semblé se stabiliser, mais cela sans répercussion sur le pouvoir d'achat des populations, qui n'a cessé de baisser.
Принятие в январе декрета-закона Nº 177, запрещающего проведение любых финансовых операций в иностранной валюте, не привело к снижению цен; более того, цены на транспортные услуги и многие товары первой необходимости повысились.
Un décret-loi de janvier, qui interdisait toute transaction en monnaie étrangère, n'a pas permis de faire baisser les prix mais a au contraire abouti à faire monter les prix des transports et de nombreux produits de première nécessité.
Нам следует принимать во внимание и такие новые вызовы, как значительный рост цен на товары первой необходимости и продовольствие, а также серьезные проблемы, создаваемые изменением климата и порождающие повышенную опасность засух, наводнений и опустынивания.
Nous devons également tenir compte de nouvelles difficultés, comme la forte augmentation du coût des produits de première nécessité et des denrées alimentaires, ainsi que des problèmes engendrés par les changements climatiques, avec le risque accru de sécheresse, d'inondations et de désertification.
Особую тревогу вызывало положение, сложившееся в области цен на бензин и нефтепродукты, на товары первой необходимости и медицинские препараты.
Les carburants, les produits de première nécessité et les biens de la fonction santé sont particulièrement touchés.
В ассортимент магазина включены товары первой необходимости, канцелярские принадлежности, трикотажные и табачные изделия, продукты питания.
On y trouve entre autres des produits de première nécessité, des articles de papeterie et de bonneterie, des cigarettes, des produits alimentaires.
Недавнее повышение мировых цен на товары первой необходимости обернулось новой проблемой для Либерии.
L'augmentation récente au niveau mondial des cours des produits de base présente un défi nouveau et supplémentaire au Libéria.
На субрегиональном уровне правительства стран - бассейна реки Мано согласовали общую региональную стратегию ослабления последствий роста цен на товары первой необходимости.
Au niveau sous-régional, les gouvernements de l'Union du fleuve Mano sont convenus d'une stratégie régionale commune visant à réduire l'impact de la hausse croissante des prix des produits de base.
Ряд учреждений Организации Объединенных Наций добились существенного прогресса в согласовании поправок к контрактам, ранее определенным Организацией Объединенных Наций, Коалиционной временной администрацией и представителями иракских министерств как содержащие товары первой необходимости.
Nombreuses sont les institutions des Nations Unies à avoir accompli d'importants progrès dans la négociation des amendements aux contrats au préalable identifiés par les Nations Unies, l'Autorité provisoire de la coalition et les représentants des ministères iraquiens, comme portant sur des biens d'utilité immédiate.
Это уязвимое население в первую очередь страдает от изменения цен на продовольственные товары первой необходимости, на приобретение которых уходит очень большая часть бюджета бедных домохозяйств.
Cette population très vulnérable est surtout touchée par le prix des denrées de base, lesquelles représentent une très grande partie du budget des ménages.
Однако, несмотря на положительное сальдо платежного баланса и государственного бюджета, субсидии на топливные продукты, пшеницу и другие товары первой необходимости в некоторых странах с более диверсифицированной экономикой пересматривались в сторону понижения.
Malgré l'évolution positive de la balance des paiements et des comptes publics, les subventions sur les combustibles, le blé et d'autres produits de base ont été revues à la baisse dans certains pays à économie diversifiée.
Это всё товары первой необходимости.
Ce sont des trucs de base.
Происходило резкое обесценение национальных валют, быстрое повышение процентных ставок и стремительный рост цен на товары первой необходимости.
Les causes immédiates des crises étaient la perte de confiance soudaine et faisant boule de neige des investisseurs dans la capacité de ces pays d'honorer leurs dettes et leur empressement pour récupérer leur capital.
С того момента цены на бензин возросли вдвое, а значительные уровни инфляции привели к существенному росту цен на основные продукты питания и товары первой необходимости.
Depuis lors, le prix du carburant a été augmenté à deux reprises, et des taux d'inflation élevés ont provoqué des hausses importantes des prix des aliments et d'autres denrées essentielles.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 26. Точных совпадений: 26. Затраченное время: 66 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo