Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: о том в том числе
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "том" на французский

Предложения

Нет ничего предосудительного в том, чтобы играть на чемпионате по покеру.
Il n'y rien qui va contre l'éthique dans le fait de jouer dans un tournoi de poker.
Вопрос в том, как это тебя изменило.
La question est la façon dont ça va te définir.
Эти счета раньше включались в отдельный том.
Les états financiers concernant ces comptes étaient auparavant publiés dans un autre volume.
На том же заседании Октавиан Стамате также согласился исполнять обязанности Докладчика.
À la même séance, Octavian Stamate a accepté de faire fonction de rapporteur.
Вопрос состоит в том, как нам исправить ситуацию.
La question à l'examen est de savoir comment redresser la situation.
В том же году была начата обширная программа профилактики СПИДа.
Un important programme de prévention de cette maladie était lancé la même année.
Также на том же заседании представитель Сент-Винсента и Гренадин задал вопрос Председателю.
Toujours à la même séance, le représentant de Saint-Vincent-et-les Grenadines a posé une question.
В том же году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию о развитии и упрочении демократии20.
La même année, l'Assemblée générale a adopté une résolution sur la promotion et la consolidation de la démocratie.
На том же заседании с заявлением в качестве Председателя Специального комитета выступил представитель Сент-Люсии.
À la même séance, le représentant de Sainte-Lucie a fait une déclaration en sa qualité de Président du Comité spécial.
На том же заседании с заявлениями выступили члены Комиссии и представители неправительственных организаций.
À la même séance, des déclarations ont été faites par des représentants de pays membres de la Commission ainsi que d'organisations non gouvernementales.
Трудности заключаются в том, что в обществе существуют разные подходы к развитию демократии.
La difficulté réside principalement dans le fait que dans la société coexistent différentes approches du développement de la démocratie.
Но том же заседании Подготовительная комиссия одобрила эту рекомендацию.
La Commission préparatoire a souscrit à cette recommandation à la même séance.
Это заявление будет справедливым при том требовании, что суммарная производительность остается неизменной.
Pour que cette affirmation soit valable, il faut également que la productivité totale reste inchangée.
Очевидные различия в том, как отдельные страны оценивают Руководящие принципы.
Il existe une différence nette dans la façon dont les pays ont évalué les directives.
На том же заседании 6 марта Координатор Статистической комиссии сделал заявление.
À la même séance, le 6 mars, le Coordonnateur de la Commission de statistique a fait une déclaration.
В том же сложном регионе иракский народ переживает трагические события.
Dans cette même région névralgique, le peuple iraquien continue de vivre une situation tragique.
Сейчас мы в том же духе занимаемся кризисом в Кот-д'Ивуаре.
En ce moment, nous agissons de même face à la crise en Côte d'Ivoire.
Другой вопрос заключается в том, насколько необходимо раскрывать в уведомлении денежную стоимость обеспеченного обязательства.
Une autre question se pose : celle de savoir si un avis doit ou non préciser la valeur monétaire d'une obligation garantie.
На том же заседании Шестой комитет избрал Кристиана Венавезера Председателем Рабочей группы.
La Sixième Commission a, à la même séance, élu M. Christian Wenaweser Président du Groupe de travail.
В том же году Совет Безопасности одобрил доклад в резолюции 1366.
Le Conseil de sécurité a adopté ce rapport la même année dans sa résolution 1366.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 86695. Точных совпадений: 86695. Затраченное время: 259 мс

о том +10k

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo