Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: давай не будем торопиться
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "торопиться" на французский

se dépêcher
faire vite
se presser
prendre son temps
se précipiter
ralentir
hâter
dépêcher
y aller doucement
nous dépêcher
prendre notre temps
pressés
prendre mon temps
prendre ton temps
me précipiter

Предложения

Нет, мы должны торопиться, скорее.
Non, il faut se dépêcher, s'il te plait.
Тогда надо торопиться... я проголодалась.
Il faut se dépêcher... Je commence à avoir faim.
Ребята, боюсь что сегодня надо торопиться.
Les gars, Je vais devoir faire vite aujourd'hui.
Я не хочу сеять панику, но нужно торопиться.
Il ne faut pas qu'on panique, mais on doit faire vite.
Я пытаюсь торопиться, но когда волосы хватаешь, они разваливаются.
J'essaye de faire vite, mais quand tu attrapes la perruque, elle se défait.
Мы будем торопиться, так что вы не долго нас подождете снаружи.
On va faire vite pour pas trop vous déranger.
Нельзя торопиться с расследованиями подобной сложности.
Il n'est pas possible de hâter les enquêtes de ce type.
Тебе не стоит так торопиться повзрослеть.
Tu ne devrais pas être pressé de grandir.
Нужно узнать что, прежде, чем торопиться.
On doit découvrir ce que c'est avant de faire une bêtise.
Ладно, давайте не будем торопиться.
Eh bien, ne nous laissons pas atteindre.
Тебе не стоит торопиться при решении такого важного вопроса.
Tu ne veux pas agir à la hâte pour quelque chose d'aussi important.
Не надо только торопиться и дергаться.
Il ne faut pas se précipiter et se décourager.
И поэтому я ухожу, и мы не будем торопиться.
Et c'est pourquoi je vais partir maintenant, et nous allons y aller doucement.
Это же человеческие эмоции, с ними нельзя торопиться.
Hey, émotion humaine, tu ne peux pas la presser.
Слишком быстро, мы можем не торопиться.
Trop rapide, ne... on peut faire ça plus lentement.
Надо торопиться, пока все не рухнуло.
Nous devrions agir vite avant que tout s'effondre.
Можешь не торопиться, наш диван свободен.
Tu n'as pas besoin de te précipiter, le canapé est libre.
Ты не должен был так торопиться.
Tu n'avais pas besoin de te précipiter.
Ты можешь не торопиться рассматривая все варианты.
Tu peux prendre le temps de considérer chaque chose.
Я люблю тебя... но не будем торопиться.
Je t'aime... mais je... j'ai besoin qu'on aille doucement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 447. Точных совпадений: 447. Затраченное время: 79 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo