Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "тот, кто ходит в кино" на французский

Как тот, кто ходит в кино, я хочу ударить тебя по лицу.
En tant que cinéphile... J'aimerais vous frapper très fort.

Другие результаты

Никогда не задумывалась, кто ходит в кино посреди дня? - Вообще-то нет.
Et oui, Riley Richmond nous a rejetés.
Мама любит гулять, ходить в кино, в музей...
T'aimes bien te promener, aller au cinema, au musee...
Вам нравится смешить ее, ходить в кино, на выставки, переписываться.
Vous êtes heureux de la faire rire, vous vous surprenez, vous retoumez an dméma, aux expos, at puis, les textos diablotins...
Как у нас с папой: мы оба бухгалтеры, любим есть в ресторанчиках, ходить в кино.
Comme papa et moi. On aime tous les deux le cinéma.
У тебя нет времени, ходить в кино.
Trois semaines que tu rates le complément.
Будете гулять, ходить в кино, отдыхать.
Vous irez vous promener, au cinéma, vous vous reposerez...
Знаешь, когда я рос, у нас было мало денег, чтобы ходить в кино или покупать игрушки.
Tu sais, en grandissant, nous n'avions pas beaucoup d'argent pour aller au cinéma ou acheter des jouets.
Просто приятель, с которым можно, не знаю, играть в бейсбол, ходить в кино, сталкиваться в коридоре.
On jouait au foot, on allait au cinéma, on se bousculait dans les couloirs.
Если только ты не хочешь гулять с очень популярным парнем, который ходит в кино с полицейским эскортом.
si tu veux être accrocher avec le gamin vraiment populaire qui apporte une escorte de police au cinéma.
Вы что, в кино не ходите? - Нет.
Vous n'allez donc jamais au cinéma, non?
Значит, вы ходите в кино.
Qui est-ce qui l'a ?"
Она не ест, не ходит в кино, не знакомит с родителями, не сходит с ума во время ПМС.
va pas au cinéma te prend pas la tête avec son SPM.
Тот, кто ходит в темном переулке, они заслужили это, потому что они позволили этому случиться.
Quelqu'un comme ça marche dans une ruelle sombre, Ils l'ont mérité, parce qu'ils ont laissé ça arriver.
Работать. Рыбачить. Ходить в кино.
Un travail, aller à la pêche et au cinéma, de temps à autre.
Теперь будем ходить в кино и за покупками.
À partir de maintenant, nous irons voir des films et faire du shopping ensemble.
Я даже люблю ходить в кино одна.
J'apprécie même d'aller au cinéma toute seule.
После войны люди стали мало ходить в кино.
Après la guerre, les gens n'avaient plus envie d'aller au cinéma.
Они сказали не ходить в кино.
Ils ont dit de ne pas aller au cinéma.
Я хочу, чтобы все, кто ходит в зал, послушали.
Je veux que tout ceux qui utilisent la salle écoutent ça maintenant.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 91183. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 527 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo