Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "тот же самый" на французский

Предложения

Это тот же самый адрес, откуда был сигнал пожарной тревоги.
Même adresse que le signal d'incendie.
Я имею ввиду "тот же самый" мальчик.
Le "même" petit garçon.
Процент тот же самый, что и в прошлый раз.
Même pourcentage que la dernière fois.
Тем не менее в настоящем случае подача петиции означала бы представление жалобы в тот же самый орган, который первоначально вынес по ней решение.
Or, en l'espèce, la procédure consisterait à présenter de nouveau la plainte à l'organe même qui s'était initialement prononcé à son sujet, à savoir le conseil municipal.
Эва нашла тот же самый яд в колодцах Эссалара.
Eva a trouvé... le même poison dans les puits d'Asselar.
Однако у обоих мальчиков тот же самый диагноз - расстройство аутистического спектра.
Et pourtant, ces deux garçons ont le même diagnostic de troubles du spectre autistique.
Спустя 24 часа тот же самый ДНК автоматически восстановился.
Et voici ce même ADN se réassemblant automatiquement 24 heures plus tard.
Условия отличаются, но результат тот же самый.
Le contexte diffère, mais le résultat est le même.
Однако это должен быть тот же самый текст.
Mais ça devrait tout de même être le même texte.
Ты использовал тот же самый метод промывки мозгов.
Tu as utilisé la même technique de lavage de cerveau que DigiCorp.
Я задаю себе тот же самый вопрос.
Je n'arrête pas de me poser la même question.
Миссис Уорнер, это тот же самый камень.
Mme Warner, c'est la même pierre.
Необходимо напомнить, что Израиль уже во многих случаях использовал тот же самый предлог обеспечения безопасности для оправдания строительства незаконных поселений на оккупированной палестинской территории.
Il importe de rappeler qu'Israël a déjà utilisé à plusieurs reprises le même prétexte de la sécurité pour justifier les colonies illégales dans le territoire palestinien occupé.
Это не может быть тот же самый парень.
Ça ne peut pas être le même gamin.
Разделяя тот же самый подход, Франция ратует за ограничение этих последствий исключительно военными объектами.
Partageant la même approche, la France défend la limitation de ces effets aux seuls objectifs militaires.
Я подозреваю, что многие люди здесь присутствующие хотят задать вам тот же самый вопрос, что и я.
Je crois que plusieurs personnes ici se posent la même question que moi.
Итак, опять тот же самый результат.
Donc ici le même résultat final.
Это тот же самый материал, который вы получите из нефти.
C'est le même matériau que vous obtiendriez du pétrole.
Но сейчас тот же самый офицер атаковал похожим... способом охранника сенатора Рона Дэвиса.
Mais maintenant, ce même officier vient juste d'aggresser... un garde du corps du Sénateur Ron Davis de la même manière.
На тебе даже тот же самый костюм.
Vous avez même le même costume.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20710. Точных совпадений: 499. Затраченное время: 288 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo