Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "точки поддержки по" на французский

В марте 2006 года федеральное правительство выделило Институту по вопросам гендерного равенства дополнительный бюджет для развития "точки поддержки по вопросам насилия в отношении партнеров" с целью завершения работы по координации Национального плана действий.
En mars 2006, le gouvernement fédéral a accordé un budget supplémentaire à l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes pour développer un « point d'appui violence entre partenaires » afin de compléter son travail de coordination du Plan d'Action National.

Другие результаты

В заключение было отмечено, что дальнейшее обсуждение и сравнительный анализ существующих рамок сотрудничества в постконфликтных ситуациях могут быть полезными с точки зрения поддержки работы Комиссии по миростроительству.
En conclusion, il a été fait remarquer qu'il serait utile, pour appuyer l'action de la Commission de consolidation de la paix, de poursuivre les débats et d'approfondir l'analyse comparative des cadres de coopération existants pour les situations d'après conflit.
Точка поддержки также дала возможность содействовать оценке плана.
Le point d'appui a aussi permis de soutenir l'évaluation du plan.
Правительство и все учреждения будут использовать эту программу возрождения и развития в качестве отправной точки поддержки и достижения краткосрочных и долгосрочных целей мира, возрождения, постконфликтного восстановления и развития.
Le Gouvernement et tous les organismes s'appuieront sur ce programme comme base pour atteindre les objectifs à court, moyen et long terme de paix, de redressement, de reconstruction et de développement après le conflit.
Я могу только подтвердить эту необходимость с точки зрения поддержки.
Je ne peux que répéter des besoins qui existent en matière d'appui.
Эта точка зрения получила поддержку со стороны только меньшинства членов Суда.
Seule une minorité de membres de la Cour avait soutenu ce point de vue.
Слабое правительство стремится к наличию учреждений, которые лишены потенциала с точки зрения поддержки верховенства права.
Dans un État faible, il est fréquent que les institutions ne soient pas capables de maintenir la primauté du droit.
Следует на более систематической основе использовать потенциал членов парламента и представителей средств массовой информации с точки зрения поддержки такой кампании.
Il convient d'avoir recours plus systématiquement au potentiel offert par les parlementaires et les médias à l'appui de la campagne.
Мы считаем, что предложение о создании Комитета друзей Сомали является полезным с точки зрения поддержки этих усилий.
Nous pensons que la proposition visant à créer un comité des amis de la Somalie est utile pour soutenir cet effort.
Эта точка зрения поддержки не получила.
Cet avis n'a pas été soutenu.
Мы подчеркиваем необходимость укрепления потенциала и расширения возможностей системы Организации Объединенных Наций с точки зрения поддержки развития Африки.
Nous insistons sur la nécessité de renforcer les capacités et les moyens du système des Nations Unies en matière d'aide au développement de l'Afrique.
Любая поддержка подобной точки зрения была бы полностью перечеркнута всеобъемлющим докладом Генерального секретаря.
Tous ceux qui défendaient encore ce point de vue ont dû être complètement confondus par le rapport exhaustif du Secrétaire général.
Третий момент касается уровня оказываемой поддержки с точки зрения долгосрочного финансирования развития международным сообществом.
Mon troisième point concerne le niveau de soutien apporté par la communauté internationale en matière de financement du développement à long terme.
Широкую поддержку получила точка зрения о необходимости укрепления системы международных финансовых учреждений.
Les participants ont reconnu d'une manière générale qu'il fallait renforcer les institutions financières internationales.
Без согласованного и всестороннего подхода к планированию и выработке стратегии, координации, руководству и поддержке продолжающаяся импровизация будет ограничивать возможности военных компонентов с точки зрения поддержки гуманитарной деятельности и местных общин.
Faute d'une approche globale et cohérente qui embrasse les fonctions planification, stratégie, coordination, instructions et appui, on se condamne à une improvisation permanente qui ne peut que limiter la capacité de la composante militaire à soutenir l'action humanitaire et les communautés locales.
Она также имеет действительно существенное значение с точки зрения поддержки усилий, предпринимаемых развивающимися странами по достижению экономического роста.
Il revêtirait une véritable importance dans la mesure où il aiderait les pays en développement en matière de croissance économique.
Целесообразно выделить все необходимые ресурсы на проекты, которые приносят быструю отдачу и являются исключительно полезными с точки зрения поддержки местного населения и улучшения качества его жизни.
Les projets à impact rapide, extrêmement utiles pour gagner le soutien de la population locale et améliorer sa qualité de vie, devraient bénéficier de toutes les ressources nécessaires.
Существенный прогресс с точки зрения поддержки принципов Совместного плана действий ЕС был достигнут в рамках диалога с другими странами и регионами в целях содействия выработке всеобъемлющего подхода к проблеме стрелкового оружия и легких вооружений.
Des progrès considérables ont été réalisés à l'appui des principes de l'Action commune de l'Union européenne dans les dialogues menés avec d'autres pays et régions, afin de promouvoir une approche d'ensemble au problème des armes légères.
Многие соавторы подчеркивают решительную и широкую с географической точки зрения поддержку целей проекта резолюции, основанного на Программе действий.
Le grand nombre de coauteurs de ce projet de résolution met en évidence l'appui ferme et géographiquement très large dont bénéficient les objectifs du projet de résolution qui sont inscrits dans le Programme d'action.
Лидеры обсудили роль новейших технологий и финансирования мер по борьбе с изменением климата, в том числе с точки зрения поддержки усилий развивающихся стран в этой области.
Les dirigeants ont examiné le rôle des technologies novatrices dans le financement de la lutte contre les changements climatiques en vue d'appuyer les efforts d'atténuation dans les pays en développement également.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1100. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 256 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo